جميع الاناشيد

النيجر

La Nigérienne

La Nigerienne

النيجري

1961
1961
Maurice Albert Thiriet
Robert Jacquet, Nicolas Abel Francois Frionnet
🕊 الحرية 🌿 طبيعة 🏺 الأجداد / التراث الله / الإيمان 🌅 أمل |

حقائق رئيسية

  • 1. كتب النشيد مؤلف فرنسي، مما يعكس الروابط الثقافية الوثيقة مع القوة الاستعمارية السابقة عند الاستقلال.
  • 2. سُمّي النيجر على اسم نهر النيجر، ثالث أطول نهر في أفريقيا، الذي يُحتفى به في الأسطر الأولى من النشيد.
  • 3. يدعو النشيد النيجر إلى 'تجديد قلب هذه القارة العريقة'، معبراً عن طموحات وحدوية أفريقية.
النيجر - La Nigérienne

الكلمات

Auprès du grand Niger puissant Qui rend la nature plus belle, Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle! Évitons les vaines querelles Afin d'épargner notre sang; Et que les glorieux accents De notre race soient le gage De la paix éternelle. Debout Niger! Debout! Que notre œuvre féconde Rajeunisse le cœur de ce vieux continent! Nous retrouvons dans nos enfants Toutes les vertus des ancêtres. Pour lutter dans tous les instants Il nous les faudra bien connaître. Que chacun réponde présent D'une manière efficace Afin que l'on soit toujours Dans l'honneur et le respect Un grand peuple admiré par tous. Nous prendrons le mortier et la pelle Afin qu'il ne soit plus dit rien De la paresse et le sommeil Qui envahissaient le beau jardin. Car notre devoir à nous tous Est de faire ce que la vie Nous demande sans relâche Que nous puissions tous ensemble Dire : Niger, en avant! Honneur à toi, Niger, notre mère, Devant tes fils au grand jour, Ta majesté et ta lumière Te défendront pour toujours. Nous te jurons amour, dévouement Sans réserve et sans repentir; Et si un jour nous devions mourir Pour ta défense, notre mère, Que rien ne puisse nous retenir. Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle, Que chacun en soit vigilant D'une âme virile et fidèle. En tout temps que Dieu nous aide De la force et du courage Pour bâtir un Niger plus beau Dans la paix et la dignité Pour un avenir rayonnant.

الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية

تحليل

تحريري

اعتُمد عام 1961 عند الاستقلال عن فرنسا. كتبه موريس ألبير تيرييه بينما ألّف الموسيقى روبير جاكيه ونيكولا أبيل فرانسوا فريونيه. ويشير النشيد إلى نهر النيجر، الذي سمّيت البلاد باسمه وهو شريان حياتها، ويدعو إلى السلام والعمل المنتج. النيجر سمّي على اسم نهر النيجر، ثالث أطول نهر في أفريقيا، الذي يُحتفى به في الأسطر الأولى من النشيد.

اقرا المزيد

اناشيد ذات صلة