مقارنة الأناشيد الوطنية
بنين مقابل توغو
3
موضوعات مشتركة
✗
مزاج مختلف
0
فارق 0 سنة
✓
نفس القارة
تحليل المقارنة
بنين وتوغو، كلتاهما من دول Africa، تتبعان نهجين مختلفين في نشيديهما الوطنيين. كُتب "الفجر الجديد" (بنين) في عام 1960، بينما يعود "تحية لك يا ارض اجدادنا" (توغو) إلى عام 1960.
يشترك كلا النشيدين في موضوعات الحرية, وحدة و الأجداد / التراث. يستكشف نشيد بنين أيضاً أمل و علم، بينما يتناول نشيد توغو الله / الإيمان و معركة / حرب.
تختلف النبرات العاطفية: نشيد بنين هو متفائل، بينما نشيد توغو هو متحدٍّ.
موضوعات مشتركة
بنين
🕊 الحرية 🤝 وحدة 🌅 أمل 🏺 الأجداد / التراث 🚩 علم
توغو
🏺 الأجداد / التراث 🤝 وحدة 🕊 الحرية ✝ الله / الإيمان ⚔ معركة / حرب
موضوعات مشتركة:
🕊 الحرية 🤝 وحدة 🏺 الأجداد / التراث
البيانات الوصفية
| بنين | توغو | |
|---|---|---|
| الكتابة | 1960 | 1960 |
| الاعتماد | 1960 | 1960 |
| كاتب الكلمات | Gilbert Jean Dagnon | Alex Casimir-Dosseh |
| الملحن | Gilbert Jean Dagnon | Alex Casimir-Dosseh |
| اللغة | fr | fr |
| المنطقة | West Africa | West Africa |
الكلمات جنباً إلى جنب
بنين
L'Aube Nouvelle
النص الأصلي
[Refrain]
Enfants du Bénin, debout!
La liberté d'un cri sonore
Chante aux premiers feux de l'aurore;
Enfants du Bénin, debout!
Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse
Ont su avec courage, ardeur, pleins d'allégresse
Livrer au prix du sang des combats éclatants.
Accourez vous aussi, bâtisseurs du présent,
Plus forts dans l'unité, chaque jour à la tâche,
Pour la postérité, construisez sans relâche.
[Refrain]
Quand partout souffle un vent de colère et de haine,
Béninois, sois fier, et d'une âme sereine,
Confiants dans l'avenir, regarde ton drapeau!
Dans le vert tu liras l'espoir du renouveau,
Le rouge évoque le courage de tes aïeux;
Les plus riches trésors te font briller les yeux.
[Refrain]
Tes monts ensoleillés, tes palmiers, ta verdure,
Cher Bénin, partout font ta vivante parure.
Ton sol offre à chacun la richesse des fruits.
Bénin, désormais que tes fils tous unis
D'un fraternel élan partagent l'espérance
De te voir à jamais heureux dans l'abondance.
[Refrain]
الترجمة
[اللازمة]
يا أبناء بنين، انهضوا!
الحرية بصرخة مدوية
تغني عند أول أنوار الفجر؛
يا أبناء بنين، انهضوا!
في الماضي، عند ندائها، أجدادنا دون ضعف
عرفوا بشجاعة وحماسة، ملؤهم الفرح،
أن يخوضوا معارك باهرة بثمن الدماء.
أقبلوا أنتم أيضاً، يا بناة الحاضر،
أقوى في الوحدة، كل يوم في العمل،
من أجل الأجيال القادمة، ابنوا دون توقف.
[اللازمة]
حين تهب من حولنا رياح الغضب والكراهية،
يا أهل بنين، كونوا فخورين، وبروح هادئة،
واثقين بالمستقبل، انظروا إلى علمكم!
في الأخضر تقرؤون أمل التجديد،
الأحمر يستحضر شجاعة أجدادكم؛
أغنى الكنوز تجعل أعينكم تتألق.
[اللازمة]
جبالكم المشمسة، ونخيلكم، وخضرتكم،
يا بنين العزيزة، في كل مكان هي زينتكم الحية.
أرضكم تقدم للجميع غنى ثمارها.
يا بنين، من الآن فصاعداً ليكن أبناؤك جميعاً متحدين
في اندفاعة أخوية يتقاسمون الأمل
بأن يروك إلى الأبد سعيدة في الوفرة.
[اللازمة]
توغو
Salut à toi, pays de nos aïeux
النص الأصلي
Salut à toi, pays de nos aïeux,
Toi qui les rendais forts, paisibles et joyeux,
Cultivant vertu, vaillance.
Que viennent les tyrans, ton cœur soupire vers la liberté.
Togo, debout! Luttons sans défaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité.
Grand Dieu, toi seul nous as exaltés,
Du Togo pour la prospérité,
Togolais, viens! Bâtissons la cité!
Dans l'union nous vaincrons la destinée.
Togo, debout! Luttons sans défaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité.
Avançons dans l'unité,
Togolais, tous solidaires,
Pour l'honneur de l'humanité
Brisons partout les chaînes de la tyrannie.
Togo, debout! Luttons sans défaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité.
En avant, marchons au pas cadencé,
Laissant chaque jour l'ennemi humilié;
La victoire est au bout de l'effort,
Togo, notre trésor.
Togo, debout! Luttons sans défaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité.
الترجمة
تحية لك يا ارض اجدادنا
انت التي جعلتهم اقوياء مسالمين وسعداء
يزرعون الفضيلة والبسالة.
فليأت الطغاة، قلبك يتوق للحرية.
توغو انهض! فلنناضل دون تراجع
لننتصر او نموت ولكن بكرامة.
يا الله العظيم انت وحدك رفعتنا
من اجل ازدهار توغو
ايها التوغوليون تعالوا! فلنبن المدينة!
متحدين سننتصر على القدر.
توغو انهض! فلنناضل دون تراجع
لننتصر او نموت ولكن بكرامة.
فلنتقدم في وحدة
ايها التوغوليون جميعا في تضامن
من اجل كرامة الانسانية
فلنكسر في كل مكان قيود الاستبداد.
توغو انهض! فلنناضل دون تراجع
لننتصر او نموت ولكن بكرامة.
الى الامام فلنسر بخطى متناسقة
نترك العدو مهانا كل يوم
النصر في نهاية الجهد
توغو كنزنا.
توغو انهض! فلنناضل دون تراجع
لننتصر او نموت ولكن بكرامة.
حقائق مثيرة للاهتمام
بنين
- 1. يُؤدى النشيد بالفرنسية رغم أن غالبية سكان بنين يتحدثون لغات الفون واليوروبا ولغات محلية أخرى كلغة أولى
- 2. استمدت بنين اسمها الجديد من مملكة بنين التاريخية (داهومي)، علماً بأن المملكة القديمة كانت في الواقع في نيجيريا الحالية وليس في بنين الحديثة
- 3. تعكس النبرة القتالية للنشيد وإشاراته إلى الأجداد إرث محاربات الأمازون في داهومي، الفوج النسائي الشهير الذي دافع عن مملكة داهومي
- 4. جيلبير جان داغنون هو من المؤلفين القلائل الذين كتبوا كلمات ولحن نشيد وطني بمفردهم
توغو
- 1. يغنى نشيد توغو بالفرنسية بدلا من اي من لغات البلاد الاصلية البالغ عددها 39 وهو خيار اثار نقاشا في العقود الاخيرة
- 2. يستخدم اللحن ايقاع مسيرة بتوزيع نحاسي يحاكي اسلوب المسيرات العسكرية الفرنسية مما يعكس التأثير الثقافي الفرنسي العميق
- 3. يطلب من تلاميذ المدارس في توغو غناء النشيد كل صباح اثنين في مراسم رفع العلم وهو تقليد مستمر منذ الاستقلال عام 1960
استمع
بنين
توغو