🕊 الحرية 🤝 وحدة 🌅 أمل 🏺 الأجداد / التراث 🚩 علم | متفائل
حقائق رئيسية
1.يُؤدى النشيد بالفرنسية رغم أن غالبية سكان بنين يتحدثون لغات الفون واليوروبا ولغات محلية أخرى كلغة أولى
2.استمدت بنين اسمها الجديد من مملكة بنين التاريخية (داهومي)، علماً بأن المملكة القديمة كانت في الواقع في نيجيريا الحالية وليس في بنين الحديثة
3.تعكس النبرة القتالية للنشيد وإشاراته إلى الأجداد إرث محاربات الأمازون في داهومي، الفوج النسائي الشهير الذي دافع عن مملكة داهومي
4.جيلبير جان داغنون هو من المؤلفين القلائل الذين كتبوا كلمات ولحن نشيد وطني بمفردهم
الكلمات
[Refrain]
Enfants du Bénin, debout!
La liberté d'un cri sonore
Chante aux premiers feux de l'aurore;
Enfants du Bénin, debout!
Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse
Ont su avec courage, ardeur, pleins d'allégresse
Livrer au prix du sang des combats éclatants.
Accourez vous aussi, bâtisseurs du présent,
Plus forts dans l'unité, chaque jour à la tâche,
Pour la postérité, construisez sans relâche.
[Refrain]
Quand partout souffle un vent de colère et de haine,
Béninois, sois fier, et d'une âme sereine,
Confiants dans l'avenir, regarde ton drapeau!
Dans le vert tu liras l'espoir du renouveau,
Le rouge évoque le courage de tes aïeux;
Les plus riches trésors te font briller les yeux.
[Refrain]
Tes monts ensoleillés, tes palmiers, ta verdure,
Cher Bénin, partout font ta vivante parure.
Ton sol offre à chacun la richesse des fruits.
Bénin, désormais que tes fils tous unis
D'un fraternel élan partagent l'espérance
De te voir à jamais heureux dans l'abondance.
[Refrain]
[اللازمة]
يا أبناء بنين، انهضوا!
الحرية بصرخة مدوية
تغني عند أول أنوار الفجر؛
يا أبناء بنين، انهضوا!
في الماضي، عند ندائها، أجدادنا دون ضعف
عرفوا بشجاعة وحماسة، ملؤهم الفرح،
أن يخوضوا معارك باهرة بثمن الدماء.
أقبلوا أنتم أيضاً، يا بناة الحاضر،
أقوى في الوحدة، كل يوم في العمل،
من أجل الأجيال القادمة، ابنوا دون توقف.
[اللازمة]
حين تهب من حولنا رياح الغضب والكراهية،
يا أهل بنين، كونوا فخورين، وبروح هادئة،
واثقين بالمستقبل، انظروا إلى علمكم!
في الأخضر تقرؤون أمل التجديد،
الأحمر يستحضر شجاعة أجدادكم؛
أغنى الكنوز تجعل أعينكم تتألق.
[اللازمة]
جبالكم المشمسة، ونخيلكم، وخضرتكم،
يا بنين العزيزة، في كل مكان هي زينتكم الحية.
أرضكم تقدم للجميع غنى ثمارها.
يا بنين، من الآن فصاعداً ليكن أبناؤك جميعاً متحدين
في اندفاعة أخوية يتقاسمون الأمل
بأن يروك إلى الأبد سعيدة في الوفرة.
[اللازمة]
[Chorus]
Children of Benin, arise!
Freedom with a resounding cry
Sings at the first light of dawn;
Children of Benin, arise!
Formerly, at her call, our ancestors without weakness
Knew with courage, ardor, full of joy,
To wage at the cost of blood brilliant battles.
Come also you, builders of the present,
Stronger in unity, each day at the task,
For posterity, build without ceasing.
[Chorus]
When all around a wind of anger and of hatred blows,
Beninese, be proud, and with a serene soul,
Confident in the future, behold your flag!
In the green you shall read the hope of renewal,
The red evokes the courage of your ancestors;
The richest treasures make your eyes sparkle.
[Chorus]
Your sunlit mountains, your palm trees, your greenery,
Dear Benin, everywhere are your living adornment.
Your soil offers to all the richness of its fruits.
Benin, from now on may your sons all united
With a brotherly spirit share the hope
Of seeing you forever happy in abundance.
[Chorus]
الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية
تحليل
تحريري
اعتُمد هذا النشيد عندما نالت داهومي (بنين حالياً) استقلالها عن فرنسا عام 1960. صمد النشيد أمام تغيير اسم البلاد من داهومي إلى بنين عام 1975 في عهد الحكومة الماركسية اللينينية بقيادة ماتيو كيريكو. كتب جيلبير جان داغنون الكلمات واللحن معاً، مما يجعله واحداً من القلائل الذين ألفوا نشيداً وطنياً كاملاً بمفردهم.
يتميز النشيد بنبرته الحماسية التي تدعو إلى النهوض والبناء، مع إشارات قوية إلى إرث الأجداد والتضحيات التي بُذلت من أجل الحرية. كما يحتفي بالعلم الوطني بألوانه الأخضر والأحمر ومعانيهما الرمزية.
يُؤدى النشيد بالفرنسية رغم أن غالبية سكان بنين يتحدثون لغات محلية كالفون واليوروبا كلغة أولى، وهو ما يعكس الإرث اللغوي الاستعماري الذي لا يزال حاضراً في المؤسسات الرسمية.