مقارنة الأناشيد الوطنية
لوكسمبورغ مقابل هولندا
2
موضوعات مشتركة
✗
مزاج مختلف
292
فارق 292 سنة
✓
نفس القارة
تحليل المقارنة
لوكسمبورغ وهولندا، كلتاهما من دول Europe، تتبعان نهجين مختلفين في نشيديهما الوطنيين. كُتب "وطننا" (لوكسمبورغ) في عام 1864، بينما يعود "الفيلهلموس" (هولندا) إلى عام 1572.
يشترك كلا النشيدين في موضوعات الله / الإيمان و الحرية. يستكشف نشيد لوكسمبورغ أيضاً طبيعة و حب الوطن، بينما يتناول نشيد هولندا ملكية, معركة / حرب و صمود.
تختلف النبرات العاطفية: نشيد لوكسمبورغ هو متفائل، بينما نشيد هولندا هو مهيب.
نشيد هولندا أقدم من نشيد لوكسمبورغ بـ292 عاماً، إذ كُتب في 1572 مقارنة بـ1864.
موضوعات مشتركة
لوكسمبورغ
🌿 طبيعة ❤ حب الوطن ✝ الله / الإيمان 🕊 الحرية
هولندا
✝ الله / الإيمان 👑 ملكية 🕊 الحرية ⚔ معركة / حرب 💪 صمود
موضوعات مشتركة:
✝ الله / الإيمان 🕊 الحرية
البيانات الوصفية
| لوكسمبورغ | هولندا | |
|---|---|---|
| الكتابة | 1864 | 1572 |
| الاعتماد | 1895 | 1932 |
| كاتب الكلمات | Michel Lentz | Unknown (attributed to Philips of Marnix) |
| الملحن | Jean-Antoine Zinnen | Unknown |
| اللغة | lb | nl |
| المنطقة | Western Europe | Western Europe |
الكلمات جنباً إلى جنب
لوكسمبورغ
Ons Heemecht
النص الأصلي
Wou d'Uelzecht durech d'Wisen zéit,
Durech d'Fielsen d'Sauer brécht,
Wou d'Rief laanscht d'Musel dofteg bléit,
Den Himmel Wäin ons mécht:
Dat ass onst Land, fir dat mer géif
Heianzdo alles won,
Onst Heemechtsland, dat mir sou déif
An eisen Hierzer dron.
Onst Heemechtsland, dat mir sou déif
An eisen Hierzer dron.
O Du do uewen, deem séng Hand
Durech d'Welt d'Natioune leet,
Behitt Du d'Lëtzebuerger Land
Vru friemem Joch a Leed.
Du hues ons all als Kanner schon
De fräie Geescht jo ginn,
Looss viru blénken d'Fräiheetssonn,
Déi mir sou laang gesinn!
Looss viru blénken d'Fräiheetssonn,
Déi mir sou laang gesinn!
الترجمة
حيث تجري الألزيت عبر المروج،
حيث يشق السور طريقه بين الصخور،
حيث تزهر الكرمة معطرةً على ضفاف الموزيل،
تمنحنا السماء خمرها:
تلك أرضنا، التي نبذل من أجلها
كل شيء اليوم،
وطننا الذي نحمله عميقاً
في قلوبنا.
وطننا الذي نحمله عميقاً
في قلوبنا.
يا من في العلاء، يا من يدك
تقود الأمم عبر العالم،
احمِ أرض لوكسمبورغ
من النير الأجنبي والأحزان.
لقد منحتنا جميعاً كأطفال
الروح الحرة،
فلتبقَ شمس الحرية مشرقة،
تلك التي رأيناها طويلاً!
فلتبقَ شمس الحرية مشرقة،
تلك التي رأيناها طويلاً!
هولندا
Het Wilhelmus
النص الأصلي
Wilhelmus van Nassouwe
Ben ik, van Duitsen bloed,
Den vaderland getrouwe
Blijf ik tot in den dood.
Een Prinse van Oranje
Ben ik, vrij, onverveerd,
Den Koning van Hispanje
Heb ik altijd geëerd.
Mijn schild ende betrouwen
Zijt Gij, o God mijn Heer,
Op U zo wil ik bouwen,
Verlaat mij nimmermeer.
Dat ik doch vroom mag blijven,
Uw dienaar t'aller stond,
De tirannie verdrijven
Die mij mijn hart doorwondt.
الترجمة
فيلهلموس فان ناساو
أنا، من دم ألماني،
مخلصاً للوطن الأب
أبقى حتى الممات.
أمير من أورانج
أنا، حر ولا أهاب،
ملك إسبانيا
أجللته على الدوام.
درعي وثقتي
أنتَ يا الله ربي،
عليكَ أريد أن أبني،
لا تتخلَّ عني أبداً.
لأبقى تقياً
خادمكَ في كل وقت،
أطرد الطغيان
الذي يجرح قلبي.
حقائق مثيرة للاهتمام
لوكسمبورغ
- 1. يُعد من الأناشيد القليلة المكتوبة باللوكسمبورغية، وهي لغة يتحدثها أقل من 400,000 شخص حول العالم.
- 2. يدور النشيد بالكامل حول الطبيعة والوطن، دون أي إشارة إلى الحرب أو الحكام أو الدين.
- 3. للوكسمبورغ أيضاً نشيد ملكي، 'دي فيلهلموس'، يُستخدم في المراسم المتعلقة بالدوق الأكبر.
هولندا
- 1. للنشيد الكامل 15 مقطعاً، لكن المقطعين الأول والسادس فقط يُؤديان عادة، مما يجعل النسخة الكاملة من أطول الأناشيد المكتوبة على الإطلاق.
- 2. اقتُبس لحن الفيلهلموس على الأرجح من أغنية جندي هوغنوتي فرنسي تُدعى 'شارتر'، مما يمنح النشيد الهولندي جذوراً موسيقية فرنسية ساخرة.
- 3. رغم كونه أقدم نص نشيد في العالم، لم يُعتمد رسمياً بمرسوم ملكي إلا عام 1932؛ وظل قائماً بحكم التقليد لأكثر من 350 عاماً.
استمع
لوكسمبورغ
هولندا