Südafrika
National Anthem of South Africa
Nationalhymne Südafrikas
1897
1997
Enoch Sontonga / C.J. Langenhoven (combined)
Enoch Sontonga / M.L. de Villiers (combined)
🤝 Einheit ✝ Gott / Glaube 🌈 Vielfalt 🕊 Freiheit ☮ Frieden |
Wichtige Fakten
- 1. Die Sänger müssen mitten in der Aufführung zwischen fünf Sprachen wechseln, wobei jeder Sprachabschnitt eine andere Tonart und ein anderes Tempo verwendet, was Südafrikas Hymne zu einer der technisch anspruchsvollsten für Interpreten macht
- 2. Die Hymne moduliert während der Aufführung nach oben (von B-Dur zu D-Dur beim Abschnitt 'Die Stem'), was unvorbereitete Sänger überrascht und zu vielen öffentlichen Gesangspannen geführt hat
- 3. Beim Rugby-Weltcup-Finale 1995 sangen die Afrikaner-Spieler der Springboks den Abschnitt 'Nkosi Sikelel iAfrika' und die schwarzen südafrikanischen Fans sangen 'Die Stem'; Nelson Mandela nannte diesen Moment später einen der bewegendsten seiner Präsidentschaft
Text
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika — South Afrika.
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee.
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom
In South Africa our land.
Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale
Analyse
RedaktionellSüdafrikas Nationalhymne ist die sprachlich komplexeste der Welt: Sie wird in einer einzigen Aufführung in fünf der elf Amtssprachen gesungen (Xhosa, Zulu, Sesotho, Afrikaans und Englisch). Sie entstand 1997 durch die Verschmelzung der Anti-Apartheid-Hymne 'Nkosi Sikelel iAfrika' mit 'Die Stem van Suid-Afrika', der Hymne der Apartheid-Ära. Diese Verbindung symbolisiert die Versöhnung zwischen den ehemals verfeindeten Bevölkerungsgruppen.