Islas Marshall
Forever Marshall Islands
Islas Marshall por Siempre
1991
1991
Amata Kabua
Amata Kabua
✝ Dios / Fe ❤ Amor a la patria 🌿 Naturaleza 🌅 Esperanza |
Datos clave
- 1. El himno se canta en marshalés, una lengua austronesia hablada por menos de 50.000 personas en todo el mundo, lo que la convierte en una de las lenguas más raras presentes en un himno nacional.
- 2. Amata Kabua fue también un consumado poeta y compositor más allá del himno; varias de sus composiciones siguen siendo populares en la cultura marshalesa como canciones de amor y baladas folclóricas.
- 3. Las imágenes de flores y coronas oceánicas del himno reflejan la tradición marshalesa de navegación mediante patrones de olas y estrellas, habilidades por las que los isleños eran reconocidos en todo el Pacífico.
Letra
Aelōn̄ eo ao ion lōmālij;
Einwōt wūt ko lōllap ilān;
Ilen̄ n̄an kij in ekajet im̧ool;
Kōn men̄e an jouj im̧ool doon.
Aelōn̄ eo ao ion lōmālij;
Er bōk ilo an̄ōn̄ōin mour;
Ilān pein Anij ewōr wōn mour;
Einwōt kōle ko tōrear lān.
Aelōn̄ eo ao ion lōmālij;
Er jāloñ tak kin jouj in mour;
Ijjamin ilok jen in aolep;
Ainwōt men̄e bōran wōt ko.
Las traducciones no son oficiales y tienen como objetivo transmitir el significado, no sustituir los originales
Análisis
EditorialEscrito y compuesto por Amata Kabua, quien fue también el primer presidente de la República de las Islas Marshall. El himno fue adoptado cuando el país obtuvo la independencia total en 1991, habiendo sido administrado anteriormente por Estados Unidos como parte del Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico.