Filipinas
Lupang Hinirang
Tierra Elegida
1898
1898
Jose Palma
Julian Felipe
❤ Amor a la patria 🕊 Libertad 🚩 Bandera 🌿 Naturaleza 🗽 Independencia |
Datos clave
- 1. El himno fue interpretado por primera vez como una marcha puramente instrumental en la declaración de independencia de Filipinas de España el 12 de junio de 1898
- 2. Ha pasado por tres versiones lingüísticas: originalmente instrumental, luego con letra en español, y ahora en filipino (tagalo)
- 3. La ley filipina establece que el himno debe cantarse con fervor, y las infracciones (como interpretaciones inapropiadas) pueden resultar en multas o encarcelamiento
Letra
Bayang magiliw,
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso
Sa dibdib mo'y buhay.
Lupang hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig
Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning;
Ang bituin at araw niya,
Kailan pa ma'y di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya na 'pag may mang-aapi,
Ang mamatay nang dahil sa iyo.
Las traducciones no son oficiales y tienen como objetivo transmitir el significado, no sustituir los originales
Análisis
EditorialLa música fue compuesta por Julián Felipe en 1898 durante la Revolución Filipina contra España. Originalmente interpretada como una marcha sin letra, el poema en español 'Filipinas' fue añadido posteriormente por José Palma. Desde entonces, el himno ha sido traducido al filipino (tagalo), que es la versión oficial actual.