Tous les hymnes

Kirghizistan

Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik gimni

Hymne d'État de la République kirghize

1992
1992
Jalil Sadykov, Shabdanbek Kuluyev
Nasyr Davlesov, Kalyi Moldobasanov
🕊 Liberté 🌿 Nature 🏺 Ancêtres / Patrimoine 🌅 Espoir 🗽 Indépendance |

Faits essentiels

  • 1. Le Conseil suprême l'a adopté le 18 décembre 1992, dix-huit mois après l'indépendance de l'Union soviétique
  • 2. Le 27 décembre 2012 le Jogorkou Kenech a supprimé la strophe centrale après qu'une commission d'État y eut décelé une contradiction sémantique
  • 3. Les sommets de l'Ala-Too évoqués dès le premier vers appartiennent au système du Tian Shan, qui couvre plus des trois quarts du pays
  • 4. Depuis octobre 2024 une commission parlementaire examine des propositions de remplacement ; les concours publics organisés au long de 2025 n'ont pas encore abouti à une décision contraignante
Kirghizistan - Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни

Paroles

Ак мөңгүлүү аска, зоолор, талаалар, Элибиздин жаны менен барабар. Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп, Сактап келди биздин ата-бабалар. [Кайырма] Алгалай бер, кыргыз эл, Азаттыктын жолунда. Өркүндөй бер, өсө бер, Өз тагдырың колуңда. Аткарылып элдин үмүт тилеги, Желбиреди эркиндиктин желеги. Бизге жеткен ата салтын, мурасын, Ыйык сактап урпактарга берели. [Кайырма]

Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux

Analyse

Éditorial

Le Kirghizistan a adopté cet hymne le 18 décembre 1992, dix-huit mois après l'indépendance, par une résolution du Conseil suprême. Les poètes Jalil Sadykov et Shabdanbek Kuluyev ancrent le texte dans le Tian Shan, dans les sommets de l'Ala-Too et dans la chaîne ininterrompue d'ancêtres qui ont veillé sur la terre kirghize. Les compositeurs Nasyr Davlesov et Kalyi Moldobasanov lui ont donné une cadence de marche. En 2012 le parlement a retiré la strophe centrale, après qu'une commission d'État eut conclu qu'un de ses mots portait un sens contraire à l'intention initiale, fixant la forme actuelle à deux strophes et refrain.

En savoir plus

Sources et références

  1. Государственные символы: Государственный гимн Кыргызской Республики . President of the Kyrgyz Republic (president.kg)
  2. Nurbek Bekmurzaev. First the flag and now the anthem: How Kyrgyzstan's leadership is changing its national symbols . Global Voices (2024)
  3. Kyrgyzstan announces plans to change 'Soviet' national anthem . Semafor (2024)
  4. It was torture: Kyrgyzstan's search for new anthem hits false notes . Eurasianet (2025)

Source et vérification

Statut de la source
Source officielle vérifiée
Traduction
Traduction de travail assistée par IA
Statut des droits
Des droits de tiers peuvent s'appliquer
Dernière vérification
Vérifié par
ai-claude
Signaler une correction
rights@nationalia.org