Sri Lanka
ශ්රී ලංකා මාතා
Sri Lanka Matha
Mère Sri Lanka
1940
1951
Ananda Samarakoon
Ananda Samarakoon
❤ Amour de la patrie 🤝 Unité 🏛 Identité |
Faits essentiels
- 1. Le Sri Lanka est l'un des rares pays où l'hymne national doit légalement être interprété dans deux langues (cinghalais et tamoul), les deux versions ayant un statut constitutionnel égal.
- 2. La composition originale était en mi majeur, mais le gouvernement l'a transposée en fa majeur sans la permission du compositeur, un changement qui a profondément affecté Samarakoon.
- 3. La version tamoule n'est pas une traduction directe des paroles cinghalaises mais plutôt une adaptation indépendante qui préserve l'esprit tout en utilisant des images poétiques différentes.
Paroles
ශ්රී ලංකා මාතා
අප ශ්රී ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා
සුන්දර සුබරනි
සුරම්ය අති ශෝභමාන ලංකා
පාලනය නමෝ නමෝ මාතා
අප හත අප සිත පිරි ජීවනයේ
නමෝ නමෝ මාතා
අප ශ්රී ලංකා
නමෝ නමෝ මාතා
ඔබ කම කැමති
එක මානයකි එක හිතකි
එසේ නිතයන්
මෙත මෙත සිතී
ඇදුරු යන මක් සේවා අයිනි
නමෝ නමෝ මාතා
Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux
Analyse
ÉditorialEcrit en 1940 par Ananda Samarakoon, qui a étudié sous la direction de Rabindranath Tagore en Inde, l'hymne a été adopté à l'indépendance en 1951. Une controverse de longue date entoure le fait que le gouvernement aurait modifié les paroles originales sans le consentement du compositeur.