Liberia
All Hail, Liberia, Hail!
Salut, Libéria, salut !
1847
1847
Daniel Bashiel Warner
Olmstead Luca
🕊 Liberté ✝ Dieu / Foi ❤ Amour de la patrie 🤝 Unité |
Faits essentiels
- 1. L'expression « a race benighted » dans les paroles fait débat depuis des décennies, certains réclamant une révision pour supprimer ce qu'ils considèrent comme une description auto-dépréciative.
- 2. La mélodie est attribuée à Olmstead Luca, un professeur de musique afro-américain qui a émigré au Libéria et a contribué à façonner la culture musicale naissante du pays.
- 3. Le Libéria est l'un des deux seuls pays africains (avec l'Ethiopie) à n'avoir jamais été formellement colonisé par une puissance européenne, et les paroles de l'hymne célèbrent cette origine unique.
Paroles
All hail, Liberia, hail!
All hail, Liberia, hail!
This glorious land of liberty
Shall long be ours.
Though new her name,
Green be her fame,
And mighty be her powers,
In joy and gladness
With our hearts united,
We'll shout the freedom
Of a race benighted.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
All hail, Liberia, hail!
All hail, Liberia, hail!
In union strong success is sure,
We cannot fail!
With God above
Our rights to prove,
We will o'er all prevail,
With heart and hand
Our country's cause defending,
We'll meet the foe
With valor unpretending.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
All hail, Liberia, hail!
All hail, Liberia, hail!
The love of liberty brought us here,
And brought us true.
All men are born
To be free as the morn,
As flows the sea and dew.
With minds and hearts
All ill intentions scorning,
We'll press with pride
Till day an endless morning.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux
Analyse
ÉditorialL'un des plus anciens hymnes nationaux d'Afrique, adopté lors de la fondation du Libéria en 1847 par des esclaves américains affranchis. L'hymne a été écrit par Daniel Bashiel Warner, qui devint plus tard le troisième président du Libéria. Son style et son langage reflètent étroitement les chants patriotiques américains de l'époque, témoignant des origines américaines des fondateurs.