Tchad
La Tchadienne
1960
1960
Louis Gidrol / Students of Saint-Paul
Paul Villard
🤝 Unité 🗽 Indépendance 🌅 Espoir ✝ Dieu / Foi 🏺 Ancêtres / Patrimoine |
Faits essentiels
- 1. L'hymne tchadien a été composé par un Français, Louis Gidrol, en collaboration avec un étudiant tchadien, un héritage colonial que certains ont proposé de remplacer
- 2. Le Tchad est nommé d'après le lac Tchad, qui s'est réduit de 90 % depuis les années 1960, une crise environnementale qui n'était pas envisagée à l'époque de la composition de l'hymne
- 3. Les paroles sont en français, bien que plus de 200 langues soient parlées au Tchad, l'arabe tchadien servant de lingua franca quotidienne
Paroles
Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
[Refrain]
Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes ancêtres qui te regardent.
Race de Cham, peuple antique et vaillant,
Chad! Debout et prends ta place dans le concert des nations!
De l'orgueil de ta victoire,
Garde l'espoir de chanter Liberté!
[Refrain]
Ta bannière bat au vent du progrès,
Tchadien, lève-toi, le pays t'attend!
En sa foi tu trouveras ton chemin,
Sous un ciel d'azur et d'or.
[Refrain]
Regarde l'eau et le blé qui sont là,
Tout un peuple se lève avec élan,
Le Chari, grande rivière et semences,
Fécondent la terre tchadienne.
[Refrain]
Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux
Analyse
ÉditorialL'hymne du Tchad, « La Tchadienne », a été écrit par Louis Gidrol et son étudiant tchadien avec une musique de Paul Villard, et adopté lors de l'indépendance de la France en 1960. Fait notable, l'hymne a été écrit en français, la langue officielle du pays.