Comparer d'autres hymnes

Comparaison des hymnes nationaux

Biélorussie vs Russie

1
Thèmes communs
Tonalités différentes
16
16 ans d'écart
Même continent

Biélorussie

My, Belarusy

Nous, les Bielorusses

Russie

Государственный гимн Российской Федерации

Hymne national de la Federation de Russie

Analyse comparative

Biélorussie et Russie, toutes deux nations de Europe, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Nous, les Bielorusses" (Biélorussie) a ete ecrit en 1955, tandis que "Hymne national de la Federation de Russie" (Russie) date de 1939.

Les deux hymnes partagent des themes de Unité. Biélorussie explore egalement Paix, Amour de la patrie, Liberté et Drapeau, tandis que Russie aborde aussi Dieu / Foi, Ancêtres / Patrimoine, Nature et Identité.

Les tonalites emotionnelles different : l'hymne de Biélorussie est Fier, tandis que celui de Russie est Majestueux.

Biélorussie a change son hymne national en 2002, refletant une evolution de l'identite nationale ou du paysage politique.

Thèmes communs

Biélorussie

🤝 Unité Paix Amour de la patrie 🕊 Liberté 🚩 Drapeau

Russie

🤝 Unité Dieu / Foi 🏺 Ancêtres / Patrimoine 🌿 Nature 🏛 Identité

Thèmes communs:

🤝 Unité

Métadonnées

Biélorussie Russie
Composé 1955 1939
Adopté 2002 2000
Parolier Mikhas Klimkovich / Uladzimir Karyzna Sergei Mikhalkov
Compositeur Niescier Sakalouski Alexander Alexandrov
Langue be ru
Région Eastern Europe Eastern Europe

Paroles cote a cote

Biélorussie

My, Belarusy

Original

Мы, беларусы — мірныя людзі, Сэрцам адданыя роднай зямлі, Шчыра сябруем, сілы гартуем Мы ў працавітай, вольнай сям'і. [Прыпеў] Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь! Разам з братамі мужна вякамі Мы баранілі родны парог, У бітвах за волю, бітвах за долю Свой здабывалі сцяг перамог! [Прыпеў] Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь! Дружба народаў — сіла народаў — Наш запаветны, сонечны шлях. Горда ж узвіся ў ясныя высі, Сцяг пераможны — радасці сцяг! [Прыпеў] Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Traduction

Nous, Bielorusses, sommes un peuple pacifique, Devoues de tout coeur a notre terre natale, Nous nous lions sincerement d'amitie, nous trempons notre force Dans notre famille laborieuse et libre. [Refrain] Gloire au nom brillant de notre terre, Gloire a l'union fraternelle des peuples ! Notre mere-Patrie bien-aimee, Vis eternellement et prospere, Bielorussie ! [Refrain] Gloire au nom brillant de notre terre, Gloire a l'union fraternelle des peuples ! Notre mere-Patrie bien-aimee, Vis eternellement et prospere, Bielorussie ! Avec nos freres, bravement pendant des siecles Nous avons defendu notre seuil natal, Dans les batailles pour la liberte, les batailles pour le destin Nous avons gagne notre banniere de victoire ! [Refrain] Gloire au nom brillant de notre terre, Gloire a l'union fraternelle des peuples ! Notre mere-Patrie bien-aimee, Vis eternellement et prospere, Bielorussie ! L'amitie des peuples est la force des peuples, Notre chemin sacre, baigne de soleil. S'eleve fierement dans les hauteurs lumineuses, Banniere victorieuse, banniere de joie ! [Refrain] Gloire au nom brillant de notre terre, Gloire a l'union fraternelle des peuples ! Notre mere-Patrie bien-aimee, Vis eternellement et prospere, Bielorussie !

Russie

Государственный гимн Российской Федерации

Original

Россия — священная наша держава, Россия — любимая наша страна. Могучая воля, великая слава — Твоё достоянье на все времена! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая — Хранимая Богом родная земля! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой!

Traduction

Russie, notre patrie sacree, Russie, notre pays bien-aime. Une volonte puissante, une grande gloire, Sont ton heritage pour tous les temps ! Sois glorieuse, notre Patrie libre, Union seculaire de peuples freres, Sagesse populaire leguee par les ancetres ! Sois glorieuse, notre pays ! Nous sommes fiers de toi ! Des mers du sud jusqu'aux confins polaires S'etendent nos forets et nos champs. Tu es unique au monde ! Tu es la seule ainsi, Terre natale protegee par Dieu ! Sois glorieuse, notre Patrie libre, Union seculaire de peuples freres, Sagesse populaire leguee par les ancetres ! Sois glorieuse, notre pays ! Nous sommes fiers de toi ! Un vaste espace pour les reves et pour la vie Les annees a venir nous ouvrent. Notre fidelite a la Patrie nous donne la force. Ainsi ce fut, ainsi c'est, et ainsi ce sera toujours ! Sois glorieuse, notre Patrie libre, Union seculaire de peuples freres, Sagesse populaire leguee par les ancetres ! Sois glorieuse, notre pays ! Nous sommes fiers de toi !

Le saviez-vous ?

Biélorussie

  • 1. Le mouvement d'opposition bielorusse utilise un hymne alternatif, 'Mahutny Bozha' (Dieu Puissant), qui a ete brievement l'hymne officiel de 1991 a 1995 avant d'etre remplace.
  • 2. Le compositeur Nestor Sakalowski a ecrit la melodie a l'origine pour un film de propagande sovietique de 1944, et elle a ete ensuite adaptee comme hymne de la RSS de Bielorussie.
  • 3. La Bielorussie a organise un concours d'hymne national en 2002 qui a recu plus de 100 soumissions, mais le gouvernement a finalement choisi de conserver la melodie de l'ere sovietique avec des paroles mises a jour.

Russie

  • 1. Sergei Mikhalkov a ecrit les paroles de cette melodie a trois reprises : sous Staline (1943), sous Brejnev (1977) et sous Poutine (2000), ajustant a chaque fois l'ideologie tout en conservant la meme melodie
  • 2. Entre 1990 et 2000, la Russie a utilise le "Chant patriotique" sans paroles de Glinka comme hymne national ; les athletes et les officiels restaient souvent dans un silence genant car il n'y avait pas de paroles a chanter
  • 3. La melodie a ete composee a l'origine pour l'"Hymne du Parti bolchevique" en 1939, avant d'etre promue au rang d'hymne d'Etat sovietique en 1944

Écouter

Biélorussie

Biélorussie - My, Belarusy

Russie

Russie - Государственный гимн Российской Федерации

Comparaisons connexes