Comparer d'autres hymnes

Comparaison des hymnes nationaux

Kazakhstan vs Russie

3
Thèmes communs
Tonalités différentes
17
17 ans d'écart
Continents différents

Kazakhstan

Менің Қазақстаным

Mon Kazakhstan

Russie

Государственный гимн Российской Федерации

Hymne national de la Federation de Russie

Analyse comparative

Kazakhstan (Asia) et Russie (Europe) viennent de differentes parties du monde, mais toutes deux expriment leur identite nationale par le chant. "Mon Kazakhstan" (Kazakhstan) a ete ecrit en 1956 ; "Hymne national de la Federation de Russie" (Russie) en 1939.

Les deux hymnes partagent des themes de Unité, Nature et Ancêtres / Patrimoine. Kazakhstan explore egalement Amour de la patrie et Espoir, tandis que Russie aborde aussi Dieu / Foi et Identité.

Les tonalites emotionnelles different : l'hymne de Kazakhstan est Plein d'espoir, tandis que celui de Russie est Majestueux.

Kazakhstan a change son hymne national en 2006, refletant une evolution de l'identite nationale ou du paysage politique.

Thèmes communs

Kazakhstan

Amour de la patrie 🤝 Unité 🌅 Espoir 🌿 Nature 🏺 Ancêtres / Patrimoine

Russie

🤝 Unité Dieu / Foi 🏺 Ancêtres / Patrimoine 🌿 Nature 🏛 Identité

Thèmes communs:

🤝 Unité 🌿 Nature 🏺 Ancêtres / Patrimoine

Métadonnées

Kazakhstan Russie
Composé 1956 1939
Adopté 2006 2000
Parolier Zhumeken Nazhimedenov and Nursultan Nazarbayev Sergei Mikhalkov
Compositeur Shamshi Kaldayakov Alexander Alexandrov
Langue kk ru
Région Central Asia Eastern Europe

Paroles cote a cote

Kazakhstan

Менің Қазақстаным

Original

Алтын күн аспаны, Алтын дән даласы, Ерліктің дастаны, Еліме, қарашы! Ежелден ер деген, Даңқымыз даңқылы. Намысын бермеген, Қазақым мықты! [Қайырма] Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің — Қазақстаным! Ұрпақтан талайға, Біз қосылған аман. Бірліктің туын тігіп, Біз тектік алға! [Қайырма]

Traduction

Le soleil doré dans le ciel, La steppe dorée comme son étendue, Une légende de courage, Voici mon pays ! Depuis l'Antiquité notre gloire héroïque a émergé, Notre fierté n'est pas abandonnée. Mon peuple kazakh est fort, Son honneur intact ! [Refrain] Mon pays, mon pays, Comme ta fleur je grandirai, Comme ton chant je me répandrai, mon pays ! Ma terre natale est mon Kazakhstan ! De génération en génération Nous nous sommes unis dans la paix. Plantant le drapeau de l'unité, Nous avons marché en avant ! [Refrain]

Russie

Государственный гимн Российской Федерации

Original

Россия — священная наша держава, Россия — любимая наша страна. Могучая воля, великая слава — Твоё достоянье на все времена! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая — Хранимая Богом родная земля! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой!

Traduction

Russie, notre patrie sacree, Russie, notre pays bien-aime. Une volonte puissante, une grande gloire, Sont ton heritage pour tous les temps ! Sois glorieuse, notre Patrie libre, Union seculaire de peuples freres, Sagesse populaire leguee par les ancetres ! Sois glorieuse, notre pays ! Nous sommes fiers de toi ! Des mers du sud jusqu'aux confins polaires S'etendent nos forets et nos champs. Tu es unique au monde ! Tu es la seule ainsi, Terre natale protegee par Dieu ! Sois glorieuse, notre Patrie libre, Union seculaire de peuples freres, Sagesse populaire leguee par les ancetres ! Sois glorieuse, notre pays ! Nous sommes fiers de toi ! Un vaste espace pour les reves et pour la vie Les annees a venir nous ouvrent. Notre fidelite a la Patrie nous donne la force. Ainsi ce fut, ainsi c'est, et ainsi ce sera toujours ! Sois glorieuse, notre Patrie libre, Union seculaire de peuples freres, Sagesse populaire leguee par les ancetres ! Sois glorieuse, notre pays ! Nous sommes fiers de toi !

Le saviez-vous ?

Kazakhstan

  • 1. L'hymne est interprété au dombra, un instrument traditionnel kazakh à deux cordes, lors des cérémonies culturelles, lui conférant une sonorité distinctement centrasiatique aux côtés des arrangements orchestraux.
  • 2. Le changement d'hymne du Kazakhstan en 2006 était en partie motivé par le fait que la mélodie précédente ressemblait trop à d'autres hymnes post-soviétiques et manquait d'une identité distinctement kazakhe.
  • 3. L'imagerie de l'aigle doré et de la steppe dans les paroles se rattache à la tradition vivante de la chasse à l'aigle au Kazakhstan (berkutchi), patrimoine culturel immatériel reconnu par l'UNESCO.

Russie

  • 1. Sergei Mikhalkov a ecrit les paroles de cette melodie a trois reprises : sous Staline (1943), sous Brejnev (1977) et sous Poutine (2000), ajustant a chaque fois l'ideologie tout en conservant la meme melodie
  • 2. Entre 1990 et 2000, la Russie a utilise le "Chant patriotique" sans paroles de Glinka comme hymne national ; les athletes et les officiels restaient souvent dans un silence genant car il n'y avait pas de paroles a chanter
  • 3. La melodie a ete composee a l'origine pour l'"Hymne du Parti bolchevique" en 1939, avant d'etre promue au rang d'hymne d'Etat sovietique en 1944

Écouter

Kazakhstan

Kazakhstan - Менің Қазақстаным

Russie

Russie - Государственный гимн Российской Федерации

Comparaisons connexes