ग्वाटेमाला
Himno Nacional de Guatemala
ग्वाटेमाला का राष्ट्रगान
1896
1897
Jose Joaquin Palma
Rafael Alvarez Ovalle
🕊 स्वतंत्रता ⚔ युद्ध / लड़ाई 🌿 प्रकृति 🚩 ध्वज 🏺 पूर्वज / विरासत |
मुख्य तथ्य
- 1. सभी सात पदों के पूर्ण प्रदर्शन में लगभग आठ मिनट लगते हैं, इसलिए अधिकांश आधिकारिक आयोजनों में केवल समवेत स्वर और अंतिम पद गाया जाता है
- 2. गान ग्वाटेमाला के इतिहास को माया और लेंका सभ्यताओं से लेकर स्पेनी विजय और स्वतंत्रता तक का वर्णन करता है, जैसे संगीत में बद्ध एक संक्षिप्त इतिहास पुस्तक
- 3. ग्वाटेमाला ने दशकों तक बिना किसी आधिकारिक गान के रहने के बाद 1915 में अपना गान अपनाया
गीतकार
[Coro]
Guatemala feliz...! que tus aras
No profane jamas el verdugo;
Ni haya esclavos que laman el yugo
Ni tiranos que escupan tu faz.
Si manana tu suelo sagrado
Lo amenaza invasion extranjera,
Libre al viento tu hermosa bandera
A vencer o a morir llamara.
[Coro]
De tus viejas y duras cadenas
Tu forjaste con mano iracunda,
El arado que el suelo fecunda
Y la espada que salva el honor.
Nuestros padres lucharon un dia
Encendidos en patrio ardimiento,
Y lograron sin choque sangriento
Colocarte en un trono de amor.
[Coro]
Y lograron sin choque sangriento
Colocarte en un trono de amor,
Que de patria en enérgico acento
Dieron vida al ideal redentor.
Es tu ensena pedazo de cielo
En que prende una nube su albura,
Y, iay de aquel que con ciega locura!
Sus colores pretenda manchar!
[Coro]
Pues tus hijos valientes y altivos,
Que veneran la paz cual presea,
Nunca esquivan la ruda pelea
Si defienden su tierra y su hogar.
Ni explotar ambicioso codicia,
Ni el verdugo servir al tirano;
Solo anhelan con fervido anhelo
Libertad, Libertad en su afan.
[Coro]
Recostada en el Ande soberbio,
De dos mares al ruido sonoro,
Bajo el ala de grana y de oro
Te adormeces del bello quetzal.
Ave indiana que vive en tu escudo,
Parapetada en tus ricas montanas,
Con sus alas te arropa y defiende
Y protege tu suelo feraz.
अनुवाद अनौपचारिक हैं और केवल अर्थ समझाने के लिए हैं, मूल पाठ का विकल्प नहीं हैं
विश्लेषण
संपादकीयबोल क्यूबा के कवि जोसे ज्वाकिन पाल्मा ने लिखे, जो ग्वाटेमाला में निर्वासन में रह रहे थे, और संगीत जर्मन मूल के राफेल अल्वारेज़ ओवाले ने रचा। 1897 में एक राष्ट्रीय प्रतियोगिता के बाद गान अपनाया गया। पाल्मा ने शुरू में अपने लेखकत्व को गुप्त रखा, और वर्षों बाद ही पता चला कि एक क्यूबाई निर्वासित ने ग्वाटेमाला के सबसे देशभक्तिपूर्ण पद लिखे थे। सात पदों और एक समवेत स्वर के साथ, यह विश्व के सबसे लंबे राष्ट्रगानों में से एक है।