राष्ट्रगान तुलना
डेनमार्क बनाम आइसलैंड
2
साझा विषय
✗
अलग-अलग भावनाएँ
55
55 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
डेनमार्क और आइसलैंड, दोनों Europe के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। डेनमार्क का "एक सुंदर भूमि है" 1819 में लिखा गया था, जबकि आइसलैंड का "भजन" 1874 का है।
दोनों गानों में प्रकृति और पूर्वज / विरासत के विषय समान हैं। डेनमार्क अतिरिक्त रूप से मातृभूमि प्रेम की खोज करता है, जबकि आइसलैंड भी ईश्वर / आस्था को छूता है।
भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: डेनमार्क का गान गर्वित है, जबकि आइसलैंड का गान प्रार्थनापूर्ण है।
डेनमार्क का गान आइसलैंड से 55 वर्ष पुराना है, 1819 में लिखा गया बनाम 1874।
साझा विषय
डेनमार्क
🌿 प्रकृति ❤ मातृभूमि प्रेम 🏺 पूर्वज / विरासत
आइसलैंड
✝ ईश्वर / आस्था 🌿 प्रकृति 🏺 पूर्वज / विरासत
साझा विषय:
🌿 प्रकृति 🏺 पूर्वज / विरासत
विवरण
| डेनमार्क | आइसलैंड | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1819 | 1874 |
| अपनाया गया | 1835 | 1944 |
| गीतकार | Adam Oehlenschlager | Matthias Jochumsson |
| संगीतकार | Hans Ernst Kroyer | Sveinbjorn Sveinbjornsson |
| भाषा | da | is |
| क्षेत्र | Northern Europe | Northern Europe |
गीत साथ-साथ
डेनमार्क
Der er et yndigt land
मूल
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand;
det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal.
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid;
så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten.
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt;
og ædle kvinder, skønne møer
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer.
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå.
अनुवाद
एक सुंदर भूमि है,
यह विस्तृत बीच वृक्षों के साथ खड़ी है
नमकीन पूर्वी तट के निकट;
यह पहाड़ियों और घाटियों में लहराती है,
इसे पुराना डेनमार्क कहते हैं
और यह फ्रेया का कक्ष है।
यहां प्राचीन काल में बैठे थे
कवच-धारी योद्धा,
युद्ध से विश्राम करते हुए;
फिर वे शत्रुओं के विनाश के लिए निकले,
अब उनकी अस्थियां विश्राम करती हैं
टीले के खड़े पत्थरों के पीछे।
यह भूमि अभी भी सुंदर है,
क्योंकि सागर इसके चारों ओर नीला है,
और पर्णसमूह हरा-भरा खड़ा है;
और उदात्त नारियां, सुंदर कन्याएं
और पुरुष और वीर युवक
डेनिश द्वीपों में बसते हैं।
हमारा पुराना डेनमार्क अटल रहेगा,
जब तक बीच का वृक्ष प्रतिबिंबित करता है
अपना मुकुट नीली लहर में।
आइसलैंड
Lofsóngur
मूल
Ó guð vors lands! Ó lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýtja þér krún
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár,
og þúsund ár dagur, ei meir;
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Ó guð, ó guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert hvern dag sem hvern dag var.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert hvern dag sem hvern dag var.
Ó guð vors lands! Ó lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var,
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var,
Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár.
अनुवाद
हे हमारी भूमि के ईश्वर! हमारी भूमि के ईश्वर!
हम तुम्हारे पवित्र, पवित्र नाम की स्तुति करते हैं!
स्वर्ग के सौरमंडलों से वे तुम्हें एक मुकुट बुनते हैं,
तुम्हारी सेनाएं, युगों की सभा।
तुम्हारे समक्ष एक दिन सहस्र वर्षों के समान है,
और सहस्र वर्ष एक दिन, इससे अधिक नहीं;
अनंतता का एक छोटा पुष्प एक कांपती बूंद के साथ,
जो अपने ईश्वर की पूजा करता है और मर जाता है।
आइसलैंड के सहस्र वर्ष,
आइसलैंड के सहस्र वर्ष,
अनंतता का एक छोटा पुष्प एक कांपती बूंद के साथ,
जो अपने ईश्वर की पूजा करता है और मर जाता है।
हे ईश्वर, ईश्वर! हम तुम्हारे समक्ष झुकते हैं
और तुम्हें एक प्रज्वलित, प्रज्वलित आत्मा अर्पित करते हैं,
ईश्वर पिता, पीढ़ी-दर-पीढ़ी हमारे प्रभु,
और हम अपनी पवित्रतम प्रार्थना कहते हैं।
हम सहस्र वर्षों से कहते और धन्यवाद देते हैं,
क्योंकि तुम प्रत्येक दिन वैसे ही हो जैसे प्रत्येक दिन था।
आइसलैंड के सहस्र वर्ष,
आइसलैंड के सहस्र वर्ष,
हम सहस्र वर्षों से कहते और धन्यवाद देते हैं,
क्योंकि तुम प्रत्येक दिन वैसे ही हो जैसे प्रत्येक दिन था।
हे हमारी भूमि के ईश्वर! हमारी भूमि के ईश्वर!
हम एक टिमटिमाती, टिमटिमाती तिनके की भांति जीते हैं।
यदि तुम प्रकाश और जीवन नहीं हो तो हम नष्ट हो जाते हैं
जो हमें धूल से उठाता है।
प्रत्येक दिन वैसा ही हो जैसे प्रत्येक दिन था,
आइसलैंड के सहस्र वर्ष,
आइसलैंड के सहस्र वर्ष,
प्रत्येक दिन वैसा ही हो जैसे प्रत्येक दिन था,
आइसलैंड के सहस्र वर्ष, आइसलैंड के सहस्र वर्ष।
रोचक तथ्य
डेनमार्क
- 1. शाही राष्ट्रगान 'कोंग क्रिस्तियान स्तोड वेड होयेन मास्ट' आमतौर पर सैन्य और शाही अवसरों पर बजाया जाता है, जबकि 'देर एर एत इंडिट लैंड' नागरिक और खेल आयोजनों में प्रयुक्त होता है, और डेन्स सहज रूप से जानते हैं कि कौन सा किस स्थिति के लिए उपयुक्त है
- 2. धुन की रचना 1835 में हैंस अर्नस्ट क्रॉयर ने की थी, बोल लिखे जाने के सोलह वर्ष बाद, जिसने एक पहले की धुन का स्थान लिया जिसे जनमान्यता नहीं मिली
- 3. बीच वृक्ष, जो राष्ट्रगान की प्रारंभिक पंक्ति में प्रशंसित है, डेनिश पहचान के लिए इतना केंद्रीय है कि डेनमार्क के वन लगभग 70% बीच हैं, और यह वृक्ष अनौपचारिक राष्ट्रीय प्रतीक है
आइसलैंड
- 1. संगीतकार स्वेन्ब्योर्न स्वेन्ब्योर्नसन अपने अधिकांश जीवन एडिनबर्ग, स्कॉटलैंड में रहे, जो उन्हें विदेश में रहकर गान रचने वाला एकमात्र आइसलैंडी संगीतकार बनाता है
- 2. आइसलैंड का गान खेल आयोजनों में लगभग कभी नहीं बजाया जाता; इसके बजाय प्रशंसक यूरो 2016 में विश्व-प्रसिद्ध हुई वाइकिंग ताली का जप करते हैं
- 3. गान के पाठ में 'एक सहस्र वर्ष एक दिन के समान' पंक्ति बाइबल के भजन 90 का संकेत है, जो इसके भक्तिपूर्ण स्वरूप को सुदृढ़ करती है
सुनें
डेनमार्क
आइसलैंड