अन्य गान तुलना करें

राष्ट्रगान तुलना

रूस बनाम उज़्बेकिस्तान

2
साझा विषय
अलग-अलग भावनाएँ
53
53 वर्षों का अंतर
अलग-अलग महाद्वीप

रूस

Государственный гимн Российской Федерации

रूसी संघ का राष्ट्रगान

उज़्बेकिस्तान

Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi

उज्बेकिस्तान गणराज्य का राज्य गान

तुलनात्मक विश्लेषण

रूस (Europe) और उज़्बेकिस्तान (Asia) दुनिया के विभिन्न हिस्सों से आते हैं, फिर भी दोनों गीत के माध्यम से राष्ट्रीय पहचान व्यक्त करते हैं। रूस का "रूसी संघ का राष्ट्रगान" 1939 में लिखा गया; उज़्बेकिस्तान का "उज्बेकिस्तान गणराज्य का राज्य गान" 1992 में।

दोनों गानों में पूर्वज / विरासत और प्रकृति के विषय समान हैं। रूस अतिरिक्त रूप से एकता, ईश्वर / आस्था और पहचान की खोज करता है, जबकि उज़्बेकिस्तान भी स्वतंत्रता, आशा और मातृभूमि प्रेम को छूता है।

भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: रूस का गान भव्य है, जबकि उज़्बेकिस्तान का गान आशावान है।

रूस का गान उज़्बेकिस्तान से 53 वर्ष पुराना है, 1939 में लिखा गया बनाम 1992।

रूस ने 2000 में अपना राष्ट्रगान बदला, जो राष्ट्रीय पहचान या राजनीतिक परिदृश्य में बदलाव को दर्शाता है।

साझा विषय

रूस

🤝 एकता ईश्वर / आस्था 🏺 पूर्वज / विरासत 🌿 प्रकृति 🏛 पहचान

उज़्बेकिस्तान

🕊 स्वतंत्रता 🌿 प्रकृति 🌅 आशा 🏺 पूर्वज / विरासत मातृभूमि प्रेम

साझा विषय:

🏺 पूर्वज / विरासत 🌿 प्रकृति

विवरण

रूस उज़्बेकिस्तान
रचना वर्ष 1939 1992
अपनाया गया 2000 1992
गीतकार Sergei Mikhalkov Abdulla Aripov
संगीतकार Alexander Alexandrov Mutal Burhanov
भाषा ru uz
क्षेत्र Eastern Europe Central Asia

गीत साथ-साथ

रूस

Государственный гимн Российской Федерации

मूल

Россия — священная наша держава, Россия — любимая наша страна. Могучая воля, великая слава — Твоё достоянье на все времена! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая — Хранимая Богом родная земля! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой!

अनुवाद

रूस, हमारा पवित्र राष्ट्र, रूस, हमारा प्रिय देश। प्रबल संकल्प, महान गौरव, तेरी विरासत है सदा के लिए! गौरवान्वित हो, हमारी स्वतंत्र मातृभूमि, भ्रातृ जनों का चिरकालीन संघ, पूर्वजों से प्राप्त जन-ज्ञान! गौरवान्वित हो, हमारा देश! हमें तुम पर गर्व है! दक्षिणी सागरों से ध्रुवीय छोर तक, हमारे वन और मैदान फैले हुए हैं। संसार में तुम अद्वितीय हो! तुम अनुपम हो, ईश्वर द्वारा रक्षित प्यारी धरती! गौरवान्वित हो, हमारी स्वतंत्र मातृभूमि, भ्रातृ जनों का चिरकालीन संघ, पूर्वजों से प्राप्त जन-ज्ञान! गौरवान्वित हो, हमारा देश! हमें तुम पर गर्व है! स्वप्नों और जीवन के लिए विशाल क्षितिज, आने वाले वर्ष हमारे लिए खुलते हैं। मातृभूमि के प्रति हमारी निष्ठा हमें बल देती है। ऐसा था, ऐसा है, और ऐसा सदैव रहेगा! गौरवान्वित हो, हमारी स्वतंत्र मातृभूमि, भ्रातृ जनों का चिरकालीन संघ, पूर्वजों से प्राप्त जन-ज्ञान! गौरवान्वित हो, हमारा देश! हमें तुम पर गर्व है!

उज़्बेकिस्तान

Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi

मूल

Serquyosh, hur oʻlkam, elga baxt, najot, Sen oʻzing doʻstlarga yoʻldoʻsh, mehribon! Yashna, oʻzbek eli, barhayot! Oltin bu vodiylar, yashil bu vodiylar, Sizga zoʻr doʻstlar, mehr omon! Yashna, oʻzbek eli, barhayot! Ajdodlar mardona ruhi senga yor! Buyuk davlatlarning shoʻu, baxtli kun! Quyoshli hur vodiy, jonu jahon! Oʻzbekiston, goʻzal Vatanim, Jonu taning fidoyi sanga! Yashna, oʻzbek eli, barhayot!

अनुवाद

मेरी सूर्यप्रकाशित स्वतंत्र भूमि, लोगों को सुख और मुक्ति, तुम अपने मित्रों के लिए एक सहृदय साथी हो! फलो-फूलो, हे उज्बेक लोगों, सदा! ये सुनहरी घाटियां, ये हरी-भरी घाटियां, तुम्हें, प्रिय मित्रों, शाश्वत दया! फलो-फूलो, हे उज्बेक लोगों, सदा! हमारे पूर्वजों की वीर आत्मा तुम्हारे साथ है! महान राज्यों का गौरव, एक धन्य दिन! सूर्यप्रकाशित स्वतंत्र घाटी, जीवन और ब्रह्मांड! उज्बेकिस्तान, मेरी सुंदर मातृभूमि, मेरा शरीर और आत्मा तुम्हें समर्पित है! फलो-फूलो, हे उज्बेक लोगों, सदा!

रोचक तथ्य

रूस

  • 1. सर्गेई मिखालकोव ने इस धुन के लिए तीन बार बोल लिखे: स्तालिन के काल में (1943), ब्रेझनेव के काल में (1977), और पुतिन के काल में (2000), हर बार विचारधारा को समायोजित करते हुए वही धुन बनाए रखी
  • 2. 1990 से 2000 के बीच, रूस ने ग्लिंका के बिना बोल वाले 'देशभक्ति गीत' को राष्ट्रगान के रूप में इस्तेमाल किया; खिलाड़ी और अधिकारी अक्सर असहज चुप्पी में खड़े रहते थे क्योंकि गाने के लिए कोई बोल नहीं थे
  • 3. यह धुन मूल रूप से 1939 में 'बोल्शेविक पार्टी का गान' के लिए रची गई थी, जिसे बाद में 1944 में सोवियत राजकीय गान के रूप में पदोन्नत किया गया

उज़्बेकिस्तान

  • 1. गीतकार अब्दुल्ला अरीपोव उज्बेकिस्तान के सबसे सम्मानित कवियों में से एक थे, जिन्हें सर्वोच्च राज्य साहित्यिक पुरस्कार प्राप्त हुए।
  • 2. उज्बेकिस्तान एकमात्र मध्य एशियाई देश है जो अन्य सभी चार मध्य एशियाई राज्यों की सीमा से लगा है।
  • 3. राष्ट्रगान मित्रता और आतिथ्य पर जोर देता है, जो उज्बेक संस्कृति में गहराई से निहित मूल्य हैं।

सुनें

रूस

रूस - Государственный гимн Российской Федерации

उज़्बेकिस्तान

उज़्बेकिस्तान - Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi

संबंधित तुलनाएं