अन्य गान तुलना करें

राष्ट्रगान तुलना

कज़ाख़स्तान बनाम रूस

3
साझा विषय
अलग-अलग भावनाएँ
17
17 वर्षों का अंतर
अलग-अलग महाद्वीप

कज़ाख़स्तान

Менің Қазақстаным

मेरा कज़ाखस्तान

रूस

Государственный гимн Российской Федерации

रूसी संघ का राष्ट्रगान

तुलनात्मक विश्लेषण

कज़ाख़स्तान (Asia) और रूस (Europe) दुनिया के विभिन्न हिस्सों से आते हैं, फिर भी दोनों गीत के माध्यम से राष्ट्रीय पहचान व्यक्त करते हैं। कज़ाख़स्तान का "मेरा कज़ाखस्तान" 1956 में लिखा गया; रूस का "रूसी संघ का राष्ट्रगान" 1939 में।

दोनों गानों में एकता, प्रकृति और पूर्वज / विरासत के विषय समान हैं। कज़ाख़स्तान अतिरिक्त रूप से मातृभूमि प्रेम और आशा की खोज करता है, जबकि रूस भी ईश्वर / आस्था और पहचान को छूता है।

भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: कज़ाख़स्तान का गान आशावान है, जबकि रूस का गान भव्य है।

कज़ाख़स्तान ने 2006 में अपना राष्ट्रगान बदला, जो राष्ट्रीय पहचान या राजनीतिक परिदृश्य में बदलाव को दर्शाता है।

साझा विषय

कज़ाख़स्तान

मातृभूमि प्रेम 🤝 एकता 🌅 आशा 🌿 प्रकृति 🏺 पूर्वज / विरासत

रूस

🤝 एकता ईश्वर / आस्था 🏺 पूर्वज / विरासत 🌿 प्रकृति 🏛 पहचान

साझा विषय:

🤝 एकता 🌿 प्रकृति 🏺 पूर्वज / विरासत

विवरण

कज़ाख़स्तान रूस
रचना वर्ष 1956 1939
अपनाया गया 2006 2000
गीतकार Zhumeken Nazhimedenov and Nursultan Nazarbayev Sergei Mikhalkov
संगीतकार Shamshi Kaldayakov Alexander Alexandrov
भाषा kk ru
क्षेत्र Central Asia Eastern Europe

गीत साथ-साथ

कज़ाख़स्तान

Менің Қазақстаным

मूल

Алтын күн аспаны, Алтын дән даласы, Ерліктің дастаны, Еліме, қарашы! Ежелден ер деген, Даңқымыз даңқылы. Намысын бермеген, Қазақым мықты! [Қайырма] Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің — Қазақстаным! Ұрпақтан талайға, Біз қосылған аман. Бірліктің туын тігіп, Біз тектік алға! [Қайырма]

अनुवाद

आकाश में स्वर्णिम सूर्य, स्वर्णिम मैदान इसकी व्याप्ति, शौर्य की दंतकथा, देखो, मेरा देश! प्राचीन काल से हमारा वीर गौरव उभरा, हमारा स्वाभिमान अपरित्यक्त। मेरे कज़ाख लोग सबल हैं, उनका सम्मान अनम्य! [समवेत] मेरा देश, मेरा देश, तुम्हारे पुष्प के रूप में मैं खिलूंगा, तुम्हारे गीत के रूप में मैं बहूंगा, मेरा देश! मेरी जन्मभूमि है मेरा कज़ाखस्तान! पीढ़ी-दर-पीढ़ी हम शांति में जुड़े हैं। एकता का ध्वज फहराते हुए, हम आगे बढ़े हैं! [समवेत]

रूस

Государственный гимн Российской Федерации

मूल

Россия — священная наша держава, Россия — любимая наша страна. Могучая воля, великая слава — Твоё достоянье на все времена! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая — Хранимая Богом родная земля! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой!

अनुवाद

रूस, हमारा पवित्र राष्ट्र, रूस, हमारा प्रिय देश। प्रबल संकल्प, महान गौरव, तेरी विरासत है सदा के लिए! गौरवान्वित हो, हमारी स्वतंत्र मातृभूमि, भ्रातृ जनों का चिरकालीन संघ, पूर्वजों से प्राप्त जन-ज्ञान! गौरवान्वित हो, हमारा देश! हमें तुम पर गर्व है! दक्षिणी सागरों से ध्रुवीय छोर तक, हमारे वन और मैदान फैले हुए हैं। संसार में तुम अद्वितीय हो! तुम अनुपम हो, ईश्वर द्वारा रक्षित प्यारी धरती! गौरवान्वित हो, हमारी स्वतंत्र मातृभूमि, भ्रातृ जनों का चिरकालीन संघ, पूर्वजों से प्राप्त जन-ज्ञान! गौरवान्वित हो, हमारा देश! हमें तुम पर गर्व है! स्वप्नों और जीवन के लिए विशाल क्षितिज, आने वाले वर्ष हमारे लिए खुलते हैं। मातृभूमि के प्रति हमारी निष्ठा हमें बल देती है। ऐसा था, ऐसा है, और ऐसा सदैव रहेगा! गौरवान्वित हो, हमारी स्वतंत्र मातृभूमि, भ्रातृ जनों का चिरकालीन संघ, पूर्वजों से प्राप्त जन-ज्ञान! गौरवान्वित हो, हमारा देश! हमें तुम पर गर्व है!

रोचक तथ्य

कज़ाख़स्तान

  • 1. सांस्कृतिक समारोहों में गान डोम्ब्रा पर प्रस्तुत किया जाता है, जो पारंपरिक कज़ाख दो-तार वाला वाद्ययंत्र है, जो आर्केस्ट्रा व्यवस्था के साथ एक विशिष्ट मध्य एशियाई ध्वनि देता है
  • 2. 2006 में गान परिवर्तन आंशिक रूप से इस कारण हुआ कि पिछले गान की धुन अन्य सोवियत-पश्चात गानों से बहुत मिलती-जुलती थी
  • 3. बोल में स्वर्णिम बाज और मैदानी कल्पना कज़ाखस्तान की बाज शिकार (बेरकुतची) की परंपरा से जुड़ती है, जो यूनेस्को-मान्यता प्राप्त अमूर्त सांस्कृतिक विरासत है

रूस

  • 1. सर्गेई मिखालकोव ने इस धुन के लिए तीन बार बोल लिखे: स्तालिन के काल में (1943), ब्रेझनेव के काल में (1977), और पुतिन के काल में (2000), हर बार विचारधारा को समायोजित करते हुए वही धुन बनाए रखी
  • 2. 1990 से 2000 के बीच, रूस ने ग्लिंका के बिना बोल वाले 'देशभक्ति गीत' को राष्ट्रगान के रूप में इस्तेमाल किया; खिलाड़ी और अधिकारी अक्सर असहज चुप्पी में खड़े रहते थे क्योंकि गाने के लिए कोई बोल नहीं थे
  • 3. यह धुन मूल रूप से 1939 में 'बोल्शेविक पार्टी का गान' के लिए रची गई थी, जिसे बाद में 1944 में सोवियत राजकीय गान के रूप में पदोन्नत किया गया

सुनें

कज़ाख़स्तान

कज़ाख़स्तान - Менің Қазақстаным

रूस

रूस - Государственный гимн Российской Федерации

संबंधित तुलनाएं