すべての国歌

アルジェリア

قَسَمًا

Kassaman

カッサマン(我ら誓う)

1955
1962
Moufdi Zakaria
Mohamed Fawzi
戦い 🗽 独立 🕊 自由 🔥 革命 🚩 国旗 |

主な事実

  • 1. アルジェリア通信社(APS)によれば、紙とペンを与えられなかったザカリヤは、バルベルース監獄の独房の壁に自らの血で歌詞を書きつけたという。
  • 2. 第三節はフランスを名指しし「清算の日」を告げる。長年、公の場では外交配慮から第一節のみが歌われてきた。
  • 3. 2008年11月、アルジェリアは憲法第5条を改正し、国歌を「不変」と宣言。全五節が革命的アイデンティティと不可分のものとなった。
  • 4. 2023年、アブデルマジド・テブン大統領の政令で反フランスの節が儀礼に復活し、大統領出席の公式行事では五節すべての斉唱が義務化された。
アルジェリア - قَسَمًا

作詞

قَسَمًا بِالنَّازِلَاتِ الْمَاحِقَاتْ وَالدِّمَاءِ الزَّاكِيَاتِ الطَّاهِرَاتْ وَالْبُنُودِ اللَّامِعَاتِ الْخَافِقَاتْ فِي الْجِبَالِ الشَّامِخَاتِ الشَّاهِقَاتْ نَحْنُ ثُرْنَا فَحَيَاةٌ أَوْ مَمَاتْ وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… نَحْنُ جُنْدٌ فِي سَبِيلِ الْحَقِّ ثُرْنَا وَإِلَى اسْتِقْلَالِنَا بِالْحَرْبِ قُمْنَا لَمْ يَكُنْ يُصْغَى لَنَا لَمَا نَطَقْنَا فَاتَّخَذْنَا رَنَّةَ الْبَارُودِ وَزْنَا وَعَزَفْنَا نَغْمَةَ الرَّشَّاشِ لَحْنَا وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… يَا فِرَنْسَا قَدْ مَضَى وَقْتُ الْعِتَابْ وَطَوَيْنَاهُ كَمَا يُطْوَى الْكِتَابْ يَا فِرَنْسَا اِنَّ ذَا يَوْمُ الْحِسَابْ فَاسْتَعِدِّي وَخُذِي مِنَّا الْجَوَابْ اِنَّ فِي ثَوْرَتِنَا فَصْلُ الْخِطَابْ وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… نَحْنُ مِنْ أَبْطَالِنَا نَدْفَعُ جُنْدًا وَعَلَى أَشْلَائِنَا نَصْنَعُ مَجْدًا وَعَلَى أَرْوَاحِنَا نَصْعَدُ خُلْدًا وَعَلَى هَامَاتِنَا نَرْفَعُ بَنْدًا جَبْهَةُ التَّحْرِيرِ أَعْطَيْنَاكِ عَهْدًا وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… صَرْخَةُ الْأَوْطَانِ مِنْ سَاحِ الْفِدَا اِسْمَعُوهَا وَاسْتَجِيبُوا لِلنِّدَا وَاكْتُبُوهَا بِدِمَاءِ الشُّهَدَا وَاقْرَأُوهَا لِبَنِي الْجِيلِ غَدَا قَدْ مَدَدْنَا لَكَ يَا مَجْدُ يَدَا وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا…

翻訳は非公式であり、意味を伝えることを目的としています。原文の代替ではありません

分析

編集部

牢獄で生まれた国歌は数少なく、作者自身の血で書かれた国歌はほぼ唯一だろう。1955年4月、詩人ムフディ・ザカリヤはアルジェのバルベルース監獄に収監されていた。モザブ系ベルベル人で民族主義地下運動の古参だった彼は、紙もペンも与えられぬまま、独房の壁に自分の血で『カッサマン』の詩を刻んだ。後にエジプト人作曲家ムハンマド・ファウジーが曲をつけた(先行する二案は退けられていた)。アルジェリアが132年に及ぶフランス支配から脱した1962年、この詩は正式に国歌として採択される。全五節はフランスを名指しし、清算の日を予告し、独立を勝ち取った民族解放戦線(FLN)に忠誠を誓う。

もっと知る

出典・参考文献

  1. Hymne National . Premier Ministère de la République Algérienne (gouvernement officiel)
  2. L'Algérie rétablit un vieux couplet anti-France dans son hymne national . Le Point (2023)

出典と検証

出典の状況
公式出典で確認済み
翻訳
AI 補助による仮訳
権利の状況
第三者の権利が及ぶ可能性あり
最終確認
編集レビュー
AI 支援による編集レビュー
編集責任
Nationalia
誤りを報告
rights@nationalia.org

関連する国歌