国歌比較
ガンビア vs シエラレオネ
3
共通テーマ
✗
異なるムード
4
4年の差
✓
同じ大陸
比較分析
ガンビアとシエラレオネはどちらもAfricaの国ですが、国歌では異なるアプローチを取っています。ガンビアの「祖国ガンビアのために」は1965年に書かれ、シエラレオネの「自由の国よ、高く讃えん」は1961年に作られました。
両国歌は統一, 神 と 自由のテーマを共有しています。 ガンビアはさらに平和 と 多様性を探求し、シエラレオネは愛 と 祖先にも触れています。
感情的トーンは異なります:ガンビアの国歌は厳粛であり、シエラレオネの国歌は荘厳です。
共通テーマ
ガンビア
🤝 統一 ✝ 神 ☮ 平和 🕊 自由 🌈 多様性
シエラレオネ
🕊 自由 ✝ 神 🤝 統一 ❤ 愛 🏺 祖先
共通テーマ:
🤝 統一 ✝ 神 🕊 自由
メタデータ
| ガンビア | シエラレオネ | |
|---|---|---|
| 作曲年 | 1965 | 1961 |
| 採用年 | 1965 | 1961 |
| 作詞者 | Virginia Julie Howe | Clifford Nelson Fyle |
| 作曲者 | Traditional (adapted by Jeremy Frederick Howe) | John Joseph Akar |
| 言語 | en | en |
| 地域 | West Africa | West Africa |
歌詞の比較
ガンビア
For The Gambia Our Homeland
原文
For The Gambia, our homeland,
We strive and work and pray,
That all may live in unity,
Freedom and peace each day.
Let justice guide our actions
Towards the common good,
And join our diverse peoples
To prove man's brotherhood.
We pledge our firm allegiance,
Our promise we renew;
Keep us, great God of nations,
To The Gambia ever true.
For The Gambia, our homeland,
We strive and work and pray,
That all may live in unity,
Freedom and peace each day.
翻訳
祖国ガンビアのために、
我らは努力し、働き、祈る、
すべての人が統一の中で生きられるように、
日々の自由と平和を。
正義が我らの行動を導き
公共の利益に向かわせ、
多様な人々を結びつけ
人類の同胞を証明せんことを。
我らは固い忠誠を誓い、
我らの約束を新たにする;
偉大なる諸国の神よ、我らを守り、
ガンビアに常に誠実であらしめたまえ。
祖国ガンビアのために、
我らは努力し、働き、祈る、
すべての人が統一の中で生きられるように、
日々の自由と平和を。
シエラレオネ
High We Exalt Thee, Realm of the Free
原文
High we exalt thee, realm of the free;
Great is the love we have for thee;
Firmly united ever we stand,
Singing thy praise, O native land.
We raise up our hearts and our voices on high,
The hills and the valleys re-echo our cry;
Blessing and peace be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.
One with a faith that wisdom inspires,
One with a zeal that never tires;
Ever we seek to honour thy name,
Ours is the labour, thine the fame.
We pray that no harm on thy children may fall,
That blessing and peace may descend on us all;
So may we serve thee ever alone,
Land that we love, our Sierra Leone.
Knowledge and truth our forefathers spread,
Mighty the nations whom they led;
Mighty they made thee, so too may we
Show forth the good that is ever in thee.
We pledge our devotion, our strength and our might,
Thy cause to defend and to stand for thy right;
All that we have be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.
翻訳
自由の国よ、高く汝を讃えん、
汝への愛は限りなし、
固く団結し永遠に立つ、
汝の讃歌を歌いつつ、おお祖国よ。
心と声を高く上げ、
丘も谷も我らの叫びをこだまさせん、
祝福と平和よ永遠に汝のもの、
我らが愛する国、シエラレオネ。
知恵をもたらす信仰に一つとなり、
決して尽きぬ熱意に一つとなり、
汝の名を称えることを常に求め、
労苦は我らのもの、栄光は汝のもの。
汝の子らに災いのかからぬよう祈り、
祝福と平和が全てに降り注がんことを、
汝のみに仕えん、
我らが愛する国、シエラレオネ。
我らの祖先は知識と真理を広め、
偉大なる民族を導いた、
彼らが汝を偉大にしたように、我らも
汝の中にある善を示さん。
我らの献身、力、そして力を誓い、
汝の大義を守り、汝の権利のために立つ、
全てを汝に捧げん、
我らが愛する国、シエラレオネ。
興味深い事実
ガンビア
- 1. ガンビアはアフリカ大陸で最小の国であり、国歌は大陸で最もユニークな形状を持つ国の一つを代表している
- 2. 旋律は伝統的なマンディンカの曲に基づいており、国歌を同国の主要な民族的音楽遺産に結びつけている
- 3. 国歌はセネガルとの短い合併(セネガンビア、1982年~1989年)を生き延び、連合の解消時に復活した
シエラレオネ
- 1. シエラレオネはポルトガル語で「ライオンの山」を意味し、1462年に探検家ペドロ・デ・シントラが現在のフリータウン周辺の山の形にちなんで名付けた
- 2. 作曲者ジョン・ジョセフ・アカーは後にシエラレオネの駐米大使を務めた
- 3. 隣国リベリアと同様、シエラレオネも解放奴隷が入植した国だが、アメリカではなくイギリスからの入植で、首都はフリータウンと名付けられた
聴く
ガンビア
シエラレオネ