他の国歌を比較する

国歌比較

タンザニア vs ウガンダ

4
共通テーマ
異なるムード
1
1年の差
同じ大陸

タンザニア

Mungu ibariki Afrika

神よアフリカを祝福したまえ

ウガンダ

Oh Uganda, Land of Beauty

おおウガンダよ、美しき国

比較分析

タンザニアとウガンダはどちらもAfricaの国ですが、国歌では異なるアプローチを取っています。タンザニアの「神よアフリカを祝福したまえ」は1961年に書かれ、ウガンダの「おおウガンダよ、美しき国」は1962年に作られました。

両国歌は神, 統一, 平和 と 自由のテーマを共有しています。 タンザニアはさらに愛を探求し、ウガンダは自然にも触れています。

感情的トーンは異なります:タンザニアの国歌は祈りのであり、ウガンダの国歌は希望に満ちたです。

共通テーマ

タンザニア

🤝 統一 平和 🕊 自由

ウガンダ

🤝 統一 🕊 自由 🌿 自然 平和

共通テーマ:

🤝 統一 平和 🕊 自由

メタデータ

タンザニア ウガンダ
作曲年 1961 1962
採用年 1961 1962
作詞者 Collective George Wilberforce Kakoma
作曲者 Enoch Sontonga (melody) George Wilberforce Kakoma
言語 sw en
地域 East Africa East Africa

歌詞の比較

タンザニア

Mungu ibariki Afrika

原文

Mungu ibariki Afrika Wabariki viongozi wake Hekima, umoja na amani Hizi ni ngao yetu Afrika na watu wake. Ibariki Afrika Ibariki Afrika Tubariki watoto wa Afrika. Mungu ibariki Tanzania Dumisha uhuru na umoja Wake kwa waume na watoto Mungu ibariki Tanzania na watu wake. Ibariki Tanzania Ibariki Tanzania Tubariki watoto wa Tanzania. Mungu ibariki Tanzania Tubariki nchi yetu Kwa haki na usawa Amani na upendo Kwa nchi yetu Tanzania. Ibariki Tanzania Ibariki Tanzania Tubariki watoto wa Tanzania.

翻訳

神よアフリカを祝福したまえ、 その指導者たちを祝福したまえ。 知恵、団結、そして平和、 これらが我らの盾、 アフリカとその民の。 アフリカを祝福したまえ、 アフリカを祝福したまえ、 我らアフリカの子らを祝福したまえ。 神よタンザニアを祝福したまえ、 永遠の自由と団結を その女性、男性、子どもたちに与えたまえ。 神よ祝福したまえ、 タンザニアとその民を。 タンザニアを祝福したまえ、 タンザニアを祝福したまえ、 我らタンザニアの子らを祝福したまえ。 神よタンザニアを祝福したまえ、 我が国を祝福したまえ。 正義と平等をもって、 平和と愛を、 我が国タンザニアのために。 タンザニアを祝福したまえ、 タンザニアを祝福したまえ、 我らタンザニアの子らを祝福したまえ。

ウガンダ

Oh Uganda, Land of Beauty

原文

Oh Uganda! may God uphold thee, We lay our future in thy hand. United, free, For liberty Together we'll always stand. Oh Uganda! the land of freedom. Our love and labour we give, And with neighbours all At our country's call In peace and friendship we'll live. Oh Uganda! the land that feeds us By sun and fertile soil grown. For our own dear land, We'll always stand: The Pearl of Africa's Crown. Oh Uganda! may God uphold thee, We lay our future in thy hand. United, free, For liberty Together we'll always stand.

翻訳

おおウガンダよ!神が汝を支えんことを、 我らの未来を汝の手に委ねる。 団結し、自由に、 自由のために 共に永遠に立つ。 おおウガンダよ!自由の地。 我らの愛と労働を捧げ、 隣人と共に 国の呼びかけに応えて 平和と友情の中に生きん。 おおウガンダよ!我らを養う地、 太陽と肥沃な土が育てしもの。 愛する祖国のために、 我らは常に立つ: アフリカの王冠の真珠。 おおウガンダよ!神が汝を支えんことを、 我らの未来を汝の手に委ねる。 団結し、自由に、 自由のために 共に永遠に立つ。

興味深い事実

タンザニア

  • 1. 全文が神への直接的な嘆願として読め、戦争、敵、闘争への言及がないため「祈りの国歌」と呼ばれることがある
  • 2. キリマンジャロ山の山頂でタンザニアの登山ガイドがグループがウフル・ピークに到達した際に国歌を演奏する伝統がある
  • 3. 独立以来一言も変更されておらず、アフリカ大陸で最も安定した国歌の一つである

ウガンダ

  • 1. 独立前に300以上のエントリーの中から選ばれた全国コンペティションで採用され、アフリカ史上最も競争的に選ばれた国歌の一つである
  • 2. 戦争、闘争、敵への言及が一切なく、平和、団結、自然の美しさのみに焦点を当てており、独立後のアフリカの国歌としては珍しい
  • 3. 英語で演奏されるのが伝統だが、ルガンダ語、ルオ語、その他の主要ウガンダ言語による非公式版も存在する

聴く

タンザニア

タンザニア - Mungu ibariki Afrika

ウガンダ

ウガンダ - Oh Uganda, Land of Beauty

関連する比較