Comparacao de hinos nacionais
Ilhas Cook vs Nova Zelândia
Analise comparativa
Ilhas Cook e Nova Zelândia, ambas nacoes da Oceania, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Te Atua Mou E" (Ilhas Cook) foi escrito em 1982, enquanto "Deus Defenda a Nova Zelândia" (Nova Zelândia) data de 1876.
Ambos os hinos compartilham temas de Deus / Fé e Paz. Ilhas Cook tambem explora Unidade e Amor à pátria, enquanto Nova Zelândia aborda Natureza, Liberdade e Diversidade.
Ambos os hinos tem um tom Devoto, criando um registro emocional semelhante apesar da distancia geografica.
O hino de Nova Zelândia e 106 anos mais antigo que o de Ilhas Cook, escrito em 1876 contra 1982.
Ilhas Cook mudou seu hino nacional em 1982, refletindo uma mudanca na identidade nacional ou no cenario politico.
Temas em comum
Ilhas Cook
Nova Zelândia
Temas em comum:
Metadados
| Ilhas Cook | Nova Zelândia | |
|---|---|---|
| Composto | 1982 | 1876 |
| Adotado | 1982 | 1977 |
| Letrista | Pa Tepaeru Terito Ariki (Lady Davis) | Thomas Bracken |
| Compositor | Sir Tom Davis | John Joseph Woods |
| Idioma | rar | mi,en |
| Região | Polynesia | Polynesia |
Letras lado a lado
Ilhas Cook
Te Atua Mou Ē
Original
Traducao
Nova Zelândia
God Defend New Zealand
Original
Traducao
Curiosidades
Ilhas Cook
- 1. O hino nasceu de uma criação entre marido e mulher: a música é de Sir Tom Davis, primeiro-ministro do país na altura, e a letra é da sua esposa, Pa Tepaeru Terito Ariki, Lady Davis, uma chefe suprema.
- 2. Tornou-se oficial em 1982 através do artigo 76(D) da constituição das Ilhas Cook, substituindo o hino neozelandês «God Defend New Zealand».
- 3. Em 2017, uma proposta para substituir a expressão «pā 'enua» («todas as ilhas do mar») por «Kuki Airani» («Ilhas Cook») enfrentou fortes objeções de que a nova redação não era um maori das Ilhas Cook correto e desrespeitava os autores originais.
- 4. A letra está em maori das Ilhas Cook (te reo Māori Kūki 'Āirani), uma língua polinésia distinta do maori da Nova Zelândia.
Nova Zelândia
- 1. O hino existe em cinco versões linguísticas diferentes: inglês, maori, samoano, tonganês e língua de sinais da Nova Zelândia, refletindo a identidade pacífica do país.
- 2. Na final da Copa do Mundo de Rugby de 2011 em Auckland, a torcida de mais de 60.000 pessoas cantou o hino espontaneamente com tanta força que o sistema de som foi abafado.
- 3. A versão em maori não é uma tradução direta do texto em inglês; é uma composição independente de Thomas Henry Smith que carrega seu próprio significado e imaginário distintos.
Ouvir
Ilhas Cook
Nova Zelândia