Порівняння державних гімнів
Руанда проти Уганда
4
Спільні теми
✓
Однаковий настрій
39
39 років різниці
✓
Один континент
Аналіз порівняння
Руанда та Уганда, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Прекрасна Руанда" (Руанда) було написано у 2001, а "О Уганда, земле краси" (Уганда) датується 1962 роком.
Обидва гімни поділяють теми Єдність, Природа, Мир та Бог / Віра. Руанда також розкриває Надія, тоді як Уганда торкається Свобода.
Обидва гімни мають Сповнений надії тон, створюючи подібний емоційний регістр попри географічну відстань.
Гімн Уганда старший за гімн Руанда на 39 років: написаний у 1962 порівняно з 2001.
Руанда змінила свій державний гімн у 2002, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.
Спільні теми
Руанда
🤝 Єдність 🌿 Природа 🌅 Надія ☮ Мир ✝ Бог / Віра
Уганда
🤝 Єдність 🕊 Свобода 🌿 Природа ✝ Бог / Віра ☮ Мир
Спільні теми:
🤝 Єдність 🌿 Природа ☮ Мир ✝ Бог / Віра
Метадані
| Руанда | Уганда | |
|---|---|---|
| Написано | 2001 | 1962 |
| Прийнято | 2002 | 1962 |
| Автор тексту | Faustin Murigo | George Wilberforce Kakoma |
| Композитор | Jean-Bosco Hashakaimana | George Wilberforce Kakoma |
| Мова | rw | en |
| Регіон | East Africa | East Africa |
Тексти пліч-о-пліч
Руанда
Rwanda Nziza
Оригінал
Rwanda nziza Gihugu cyacu
Wuje imisozi, ibiyaga n'ibirunga
Ngobyi iduhetse gahorane ishya.
Reka tukurate tukuvuge ibigwi
Wowe utubumbiye hamwe twese
Abanyarwanda uko watubyaye
Berwa, Sugira, singizwa iteka.
Impundu ni zishyire hejuru
Interahamwe mu mahoro
Twese hamwe tuharanire
U Rwanda rwacu tukuze.
Reka tukurate tukuvuge ibigwi
Wowe utubumbiye hamwe twese
Abanyarwanda uko watubyaye
Berwa, Sugira, singizwa iteka.
Kibira cyacu ndakwivuze
Nawe Kivu ndi ku nkombe zawe
Bakwe meze ibihe bishya
Twiyubake twishoboze.
Reka tukurate tukuvuge ibigwi
Wowe utubumbiye hamwe twese
Abanyarwanda uko watubyaye
Berwa, Sugira, singizwa iteka.
Komeza imihigo Rwanda
Tuguhesha amahoro n'amajyambere.
Tuguhesha amahoro n'amajyambere
Ubukwe buhawe n'abawe.
Reka tukurate tukuvuge ibigwi
Wowe utubumbiye hamwe twese
Abanyarwanda uko watubyaye
Berwa, Sugira, singizwa iteka.
Переклад
Прекрасна Руанда, наша рідна країна,
Прикрашена пагорбами, озерами й вулканами,
Батьківщино, будь назавжди сповнена щастя.
Дозволь нам усім тебе хвалити, оспівувати твої звершення,
Ти, що об'єднала нас усіх разом,
Усіх руандійців, як ти нас породила,
Благословенна, квітуча, хай тебе звеличують повіки.
Нехай зринуть угору вигуки радості,
Працюючи разом у злагоді,
Всі разом докладімо зусиль,
Щоб піднести нашу Руанду.
Дозволь нам усім тебе хвалити, оспівувати твої звершення,
Ти, що об'єднала нас усіх разом,
Усіх руандійців, як ти нас породила,
Благословенна, квітуча, хай тебе звеличують повіки.
Наш лісе, я думаю про тебе,
І ти, Ківу, я на твоїх берегах,
Діти, вступайте в нову еру,
Збудуймо себе й станьмо самодостатніми.
Дозволь нам усім тебе хвалити, оспівувати твої звершення,
Ти, що об'єднала нас усіх разом,
Усіх руандійців, як ти нас породила,
Благословенна, квітуча, хай тебе звеличують повіки.
Продовжуй добру справу, Руандо,
Ми даруємо тобі мир і поступ.
Ми даруємо тобі мир і поступ,
Нехай владу дарує твій народ.
Дозволь нам усім тебе хвалити, оспівувати твої звершення,
Ти, що об'єднала нас усіх разом,
Усіх руандійців, як ти нас породила,
Благословенна, квітуча, хай тебе звеличують повіки.
Уганда
Oh Uganda, Land of Beauty
Оригінал
Oh Uganda! may God uphold thee,
We lay our future in thy hand.
United, free,
For liberty
Together we'll always stand.
Oh Uganda! the land of freedom.
Our love and labour we give,
And with neighbours all
At our country's call
In peace and friendship we'll live.
Oh Uganda! the land that feeds us
By sun and fertile soil grown.
For our own dear land,
We'll always stand:
The Pearl of Africa's Crown.
Oh Uganda! may God uphold thee,
We lay our future in thy hand.
United, free,
For liberty
Together we'll always stand.
Переклад
О Уганда! Хай Бог підтримає тебе,
Ми довіряємо наше майбутнє тобі.
Об'єднані, вільні,
За свободу
Разом стоятимемо завжди.
О Уганда! Земля свободи.
Нашу любов і працю ми віддаємо,
І з усіма сусідами
На заклик нашої країни
В мирі й дружбі житимемо.
О Уганда! Земля, що годує нас,
Під сонцем і родючим ґрунтом зрощена.
За нашу рідну землю
Ми стоятимемо завжди:
Перлина в короні Африки.
О Уганда! Хай Бог підтримає тебе,
Ми довіряємо наше майбутнє тобі.
Об'єднані, вільні,
За свободу
Разом стоятимемо завжди.
Цікаві факти
Руанда
- 1. Замінив колишній гімн 'Rwanda Rwacu' як частину постгеноцидного національного зцілення та примирення
- 2. Текст свідомо уникає етнічних посилань, натомість зосереджуючись на спільному ландшафті та єдності
- 3. Руанду називають 'Землею тисячі пагорбів', що відображено в образах гімну з пагорбами, озерами та вулканами
Уганда
- 1. Джордж Вілберфорс Какома написав і текст, і музику самостійно, а гімн обрано серед 300 робіт на національному конкурсі
- 2. Уганду часто називають 'Перлиною Африки', цей опис приписують Вінстону Черчіллю після його візиту 1907 року
- 3. Гімн пережив бурхливу епоху Іді Аміна (1971-1979) незмінним, попри масові політичні потрясіння того періоду
Слухати
Руанда
Уганда