所有国歌

新西兰

God Defend New Zealand

天佑新西兰

1876
1977
Thomas Bracken
John Joseph Woods
上帝 🌿 自然 和平 🕊 自由 🌈 多样性 |

重要事实

  • 1. 国歌有五种不同语言的版本:英语、毛利语、萨摩亚语、汤加语和新西兰手语,反映了该国的太平洋身份。
  • 2. 2011年橄榄球世界杯决赛在奥克兰举行时,超过6万名观众自发齐唱国歌,声音之大淹没了音响系统。
  • 3. 毛利语版本并非英文歌词的直接翻译;它是托马斯·亨利·史密斯独立创作的,具有自己独特的含义和意象。
新西兰 - God Defend New Zealand

歌词

官方场合通常演唱每种语言的第一段
[Te Reo Māori] E Ihowā Atua, O ngā iwi mātou rā Āta whakarangona; Me aroha noa Kia hua ko te pai; Kia tau tō atawhai; Manaakitia mai Aotearoa

翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文

分析

编辑观点

新西兰国歌由托马斯·布拉肯于1876年作词,约翰·约瑟夫·伍兹谱曲。1977年与《天佑女王》并列成为国歌。在官方活动中,毛利语版本通常先演唱,反映了新西兰的双文化身份。它是两首国歌之一,另一首是《天佑国王》。 国歌有五种不同语言的版本:英语、毛利语、萨摩亚语、汤加语和新西兰手语,反映了该国的太平洋身份。

了解更多

相关国歌