对比其他国歌

国歌对比

巴西 vs 莫桑比克

3
共同主题
不同情绪
180
相差 180 年
不同大洲

巴西

Hino Nacional Brasileiro

巴西国歌

莫桑比克

Patria Amada

亲爱的祖国

对比分析

巴西(South America)和莫桑比克(Africa)来自世界不同地区,但都通过歌曲表达国家认同。巴西的《巴西国歌》写于1822年;莫桑比克的《亲爱的祖国》创作于2002年。

两首国歌都包含爱, 自由 和 国旗的主题。 巴西还探讨了自然 和 独立,而莫桑比克也涉及团结 和 战斗。

情感基调有所不同:巴西的国歌是雄伟的,而莫桑比克的国歌是自豪的。

巴西的国歌比莫桑比克的早180年,分别写于1822年和2002年。

莫桑比克于2002年更换了国歌,反映了国家认同或政治格局的变化。

共同主题

巴西

🌿 自然 🗽 独立 🕊 自由 🚩 国旗

莫桑比克

🕊 自由 🤝 团结 战斗 🚩 国旗

共同主题:

🕊 自由 🚩 国旗

元数据

巴西 莫桑比克
创作 1822 2002
采用 1922 2002
作词 Joaquim Osório Duque-Estrada Salomao J. Manhica
作曲 Francisco Manuel da Silva Salomao J. Manhica
语言 pt pt
地区 South America East Africa

歌词对比

巴西

Hino Nacional Brasileiro

原文

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heroico o brado retumbante, E o sol da liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da pátria nesse instante. Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte! Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, um sonho intenso, um raio vívido De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece. Gigante pela própria natureza, És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza. Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil! Deitado eternamente em berço esplêndido, Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo! Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos têm mais flores; "Nossos bosques têm mais vida," "Nossa vida" no teu seio "mais amores." Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, de amor eterno seja símbolo O lábaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro desta flâmula — "Paz no futuro e glória no passado." Mas, se ergues da justiça a clava forte, Verás que um filho teu não foge à luta, Nem teme, quem te adora, a própria morte. Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil!

译文

伊皮兰加平静的河岸 听到了英雄人民的响亮呐喊, 自由的太阳以灿烂的光芒 在那一刻照耀着祖国的天空。 如果这平等的誓言 我们以强壮的臂膀成功征服, 在你的怀抱中,自由啊, 我们的胸膛蔑视死亡本身! 亲爱的, 被崇拜的祖国, 万岁!万岁! 巴西,一个炽热的梦,一道生动的光芒, 爱与希望降临大地, 如果在你美丽的天空中,微笑而清澈, 南十字星座的形象闪耀。 以你自身的自然伟大, 你美丽、强壮,是无畏的巨人, 你的未来映射着这伟大。 被崇拜的土地, 在千千万万之中, 你是唯一的,巴西, 亲爱的祖国! 这片土地的儿女们,你是温柔的母亲, 亲爱的祖国,巴西! 永远躺在辉煌的摇篮中, 伴着大海的声音和深邃天空的光芒, 你闪耀,巴西,美洲之花, 被新大陆的阳光照亮! 比最优雅的土地更美丽, 你微笑的可爱田野有更多的花朵; "我们的森林有更多的生命," "我们的生命"在你的怀抱中"有更多的爱。" 亲爱的, 被崇拜的祖国, 万岁!万岁! 巴西,愿永恒之爱的象征 是你展示的星空旗帜, 让这旗帜的绿色和金色说: "未来的和平,过去的荣耀。" 但如果你举起正义的强力权杖, 你会看到你的儿子不会逃避战斗, 崇拜你的人也不畏惧死亡。 被崇拜的土地, 在千千万万之中, 你是唯一的,巴西, 亲爱的祖国! 这片土地的儿女们,你是温柔的母亲, 亲爱的祖国,巴西!

莫桑比克

Patria Amada

原文

Na memória de África e do Mundo Pátria bela dos que ousaram lutar Moçambique o teu nome é liberdade O sol de Junho para sempre brilhará [Refrão] Pátria Amada Nós vamos te seguir Forte e unida como uma muralha Bandeira da luta num só povo Viva a Pátria Viva Moçambique Unidos ao mundo inteiro Povo heróico há de vencer Nós dizemos Não ao tribalismo Moçambique a nossa Terra Prometida [Refrão]

译文

在非洲和世界的记忆中, 敢于战斗的人们的美丽祖国, 莫桑比克,你的名字就是自由, 六月的太阳将永远照耀。 【副歌】 亲爱的祖国, 我们将追随你。 坚强团结如同一面墙, 一个民族的斗争旗帜。 祖国万岁! 莫桑比克万岁! 与全世界团结在一起, 英雄的人民必将胜利。 我们对部落主义说不, 莫桑比克,我们的应许之地。 【副歌】

趣闻

巴西

  • 1. 巴西人经常开玩笑说不知道完整的歌词,因为19世纪的葡萄牙语非常古老,即使母语者也难以理解
  • 2. 曲调最初是庆祝佩德罗一世退位的歌曲,本质上是一首"送行"歌,后来成为了国歌
  • 3. 国歌引用了南十字星座,这一星座出现在巴西国旗上,只能从南半球看到

莫桑比克

  • 1. 莫桑比克是世界上唯一一个国旗上有现代枪械(AK-47步枪)的国家,同样的战斗象征也体现在国歌的基调中。
  • 2. 国歌的标题“Patria Amada”(亲爱的祖国)与巴西的非官方国家格言惊人地相似,在两个葡语国家之间创造了一种无意的联系。
  • 3. 尽管拥有超过40种本土语言,国歌仅以葡萄牙语演唱,使其作为第一语言对大多数莫桑比克人来说是难以理解的。

聆听

巴西

巴西 - Hino Nacional Brasileiro

莫桑比克

莫桑比克 - Patria Amada

相关对比