جميع الاناشيد

غواتيمالا

Himno Nacional de Guatemala

النشيد الوطني لغواتيمالا

1896
1897
Jose Joaquin Palma
Rafael Alvarez Ovalle
🕊 الحرية معركة / حرب 🌿 طبيعة 🚩 علم 🏺 الأجداد / التراث |

حقائق رئيسية

  • 1. لحن النشيد مكتوب بأسلوب أوبرالي إيطالي يعكس التأثير الكلاسيكي الأوروبي القوي على الموسيقى اللاتينية الأمريكية في أواخر القرن التاسع عشر
  • 2. يلزم تلاميذ المدارس الغواتيمالية بحفظ النشيد وأدائه كجزء من المنهج الوطني، وتقام مسابقات سنوية لأداء النشيد في المدارس في جميع أنحاء البلاد
  • 3. طائر الكيتزال المشار إليه في الرمزية الوطنية لغواتيمالا وعملتها محوري في الهوية الغواتيمالية لدرجة أن إيذاءه يعاقب عليه بالسجن
غواتيمالا - Himno Nacional de Guatemala

الكلمات

[Coro] Guatemala feliz...! que tus aras No profane jamas el verdugo; Ni haya esclavos que laman el yugo Ni tiranos que escupan tu faz. Si manana tu suelo sagrado Lo amenaza invasion extranjera, Libre al viento tu hermosa bandera A vencer o a morir llamara. [Coro] De tus viejas y duras cadenas Tu forjaste con mano iracunda, El arado que el suelo fecunda Y la espada que salva el honor. Nuestros padres lucharon un dia Encendidos en patrio ardimiento, Y lograron sin choque sangriento Colocarte en un trono de amor. [Coro] Y lograron sin choque sangriento Colocarte en un trono de amor, Que de patria en enérgico acento Dieron vida al ideal redentor. Es tu ensena pedazo de cielo En que prende una nube su albura, Y, iay de aquel que con ciega locura! Sus colores pretenda manchar! [Coro] Pues tus hijos valientes y altivos, Que veneran la paz cual presea, Nunca esquivan la ruda pelea Si defienden su tierra y su hogar. Ni explotar ambicioso codicia, Ni el verdugo servir al tirano; Solo anhelan con fervido anhelo Libertad, Libertad en su afan. [Coro] Recostada en el Ande soberbio, De dos mares al ruido sonoro, Bajo el ala de grana y de oro Te adormeces del bello quetzal. Ave indiana que vive en tu escudo, Parapetada en tus ricas montanas, Con sus alas te arropa y defiende Y protege tu suelo feraz.

الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية

تحليل

تحريري

كتب كلماته الشاعر الكوبي خوسيه خواكين بالما الذي كان يعيش منفيا في غواتيمالا، ولحنه رافائيل ألفاريز أوفالي. اعتمد النشيد عام 1897 بعد مسابقة وطنية. أخفى بالما تأليفه في البداية، ولم يكشف إلا بعد سنوات أن المنفي الكوبي هو من كتب أكثر الأبيات وطنية في غواتيمالا. بسبع مقاطع ولازمة، يعد من أطول الأناشيد الوطنية في العالم، ويروي تاريخ غواتيمالا من عصر ما قبل كولومبوس إلى الاستقلال عن إسبانيا.

اقرا المزيد