سريلانكا
ශ්රී ලංකා මාතා
Sri Lanka Matha
أمنا سريلانكا
1940
1951
Ananda Samarakoon
Ananda Samarakoon
❤ حب الوطن 🤝 وحدة 🏛 هوية |
حقائق رئيسية
- 1. سريلانكا من الدول القليلة التي ينص قانونها على أداء النشيد الوطني بلغتين (السنهالية والتاميلية) مع منح كلتيهما مكانة دستورية متساوية.
- 2. كان التأليف الأصلي في مقام مي الكبير، لكن الحكومة نقلته إلى مقام فا الكبير دون إذن المؤلف، وهو تغيير أحزن ساماراكون بشدة.
- 3. النسخة التاميلية ليست ترجمة حرفية للكلمات السنهالية، بل هي اقتباس مستقل يحافظ على الروح مع استخدام صور شعرية مختلفة.
الكلمات
ශ්රී ලංකා මාතා
අප ශ්රී ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා
සුන්දර සුබරනි
සුරම්ය අති ශෝභමාන ලංකා
පාලනය නමෝ නමෝ මාතා
අප හත අප සිත පිරි ජීවනයේ
නමෝ නමෝ මාතා
අප ශ්රී ලංකා
නමෝ නමෝ මාතා
ඔබ කම කැමති
එක මානයකි එක හිතකි
එසේ නිතයන්
මෙත මෙත සිතී
ඇදුරු යන මක් සේවා අයිනි
නමෝ නමෝ මාතා
الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية
تحليل
تحريريكتبه أناندا ساماراكون عام 1940، وكان قد درس على يد رابيندراناث طاغور في الهند. اعتُمد النشيد عند الاستقلال عام 1951. وهناك جدل طويل الأمد حول أن الحكومة غيّرت الكلمات الأصلية دون موافقة المؤلف. سريلانكا من الدول القليلة التي يجب قانونياً أن يُؤدى نشيدها الوطني بلغتين، السنهالية والتاميلية، مع منح كلتا النسختين مكانة دستورية متساوية.