نيوزيلندا
God Defend New Zealand
ليحمِ الله نيوزيلندا
1876
1977
Thomas Bracken
John Joseph Woods
✝ الله / الإيمان 🌿 طبيعة ☮ سلام 🕊 الحرية 🌈 تنوع |
حقائق رئيسية
- 1. يوجد النشيد بخمس نسخ لغوية مختلفة: الإنجليزية والماورية والساموية والتونغية ولغة الإشارة النيوزيلندية، مما يعكس الهوية المحيطية للبلاد.
- 2. في نهائي كأس العالم للرغبي عام 2011 في أوكلاند، غنى الجمهور البالغ أكثر من 60,000 شخص النشيد بقوة طغت على نظام الصوت.
- 3. النسخة الماورية ليست ترجمة حرفية للنص الإنجليزي؛ بل هي تأليف مستقل لتوماس هنري سميث يحمل معانيه وصوره الشعرية الخاصة.
الكلمات
[Te Reo Māori]
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa
الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية
تحليل
تحريريكتبه توماس براكن عام 1876 بينما ألّف جون جوزيف وودز الموسيقى. أصبح نشيداً وطنياً إلى جانب 'حفظ الله الملكة' عام 1977. وتُغنى النسخة الماورية عادة أولاً في المناسبات الرسمية، مما يعكس الهوية الثنائية الثقافة لنيوزيلندا. وهو واحد من نشيدين وطنيين إلى جانب 'حفظ الله الملك'. النسخة الماورية ليست ترجمة حرفية للنص الإنجليزي، بل هي تأليف مستقل لتوماس هنري سميث يحمل معانيه وصوره الشعرية الخاصة.