سورينام
God zij met ons Suriname
الله مع سورينام
1959
1975
Cornelis Atses Hoekstra and Henry de Ziel
Johannes Corstianus de Puy
✝ الله / الإيمان 🤝 وحدة 🌈 تنوع 🕊 الحرية |
حقائق رئيسية
- 1. للنشيد نسخة بديلة بلغة السرانانتونغو الكريولية المحلية تفضل غالبا في المناسبات غير الرسمية وتعتبر اكثر تأثيرا عاطفيا
- 2. لحن النشيد من تأليف عازف ارغن كنسي مما يمنحه طابعا شبيها بالترانيم يميزه عن الاناشيد العسكرية لدول امريكا الجنوبية المجاورة
- 3. سورينام من اكثر الدول تنوعا عرقيا في الامريكتين ونشيدها من القلائل الذين يعترفون صراحة بأن سكانها جاءوا من اصول مختلفة
الكلمات
God zij met ons Suriname!
Hij verheffe ons heerlijk land.
Hoe wij hier ook samen kwamen,
Aan zijn grond zijn wij verpand.
Werkend houden w' in gedachten
Recht en waarheid maken vrij.
Al wat goed is te betrachten
Dat geeft aan ons land waardij.
Opo kondreman oen opo!
Sranan gron e kari oen.
Wans ope tata komopo,
Wi moes seti kondre boen.
Stre de f'stre wi no sa frede.
Gado de wi fesiman.
Heri libi te na dede,
Wi sa feti gi Sranan.
الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية
تحليل
تحريريكتبه كورنيليس اتسيس هوكسترا وهنري دي زيل ولحنه يوهانس كورستيانوس دي بوي. اعتمد عند استقلال سورينام عن هولندا في 25 نوفمبر 1975. سورينام هي الدولة ذات السيادة الوحيدة الناطقة بالهولندية في امريكا الجنوبية. تعترف اشارة النشيد الى "مهما كان سبب مجيئنا الى هنا" بالتنوع العرقي للبلاد، مما يجعله من الاناشيد القليلة التي تقر صراحة بأن سكانها جاءوا من اصول مختلفة.