مقارنة الأناشيد الوطنية
المملكة المتحدة مقابل ليختنشتاين
3
موضوعات مشتركة
✗
مزاج مختلف
105
فارق 105 سنة
✓
نفس القارة
تحليل المقارنة
المملكة المتحدة وليختنشتاين، كلتاهما من دول Europe، تتبعان نهجين مختلفين في نشيديهما الوطنيين. كُتب "حفظ الله الملك" (المملكة المتحدة) في عام 1745، بينما يعود "عالياً فوق الراين الفتي" (ليختنشتاين) إلى عام 1850.
يشترك كلا النشيدين في موضوعات ملكية, الله / الإيمان و حب الوطن. يستكشف نشيد المملكة المتحدة أيضاً أمل، بينما يتناول نشيد ليختنشتاين طبيعة و وحدة.
تختلف النبرات العاطفية: نشيد المملكة المتحدة هو جليل، بينما نشيد ليختنشتاين هو خاشع.
نشيد المملكة المتحدة أقدم من نشيد ليختنشتاين بـ105 عاماً، إذ كُتب في 1745 مقارنة بـ1850.
موضوعات مشتركة
المملكة المتحدة
👑 ملكية ✝ الله / الإيمان ❤ حب الوطن 🌅 أمل
ليختنشتاين
🌿 طبيعة ✝ الله / الإيمان ❤ حب الوطن 👑 ملكية 🤝 وحدة
موضوعات مشتركة:
👑 ملكية ✝ الله / الإيمان ❤ حب الوطن
البيانات الوصفية
| المملكة المتحدة | ليختنشتاين | |
|---|---|---|
| الكتابة | 1745 | 1850 |
| الاعتماد | 1745 | 1920 |
| كاتب الكلمات | Unknown (traditionally attributed to Henry Carey) | Jakob Josef Jauch |
| الملحن | Unknown | Unknown (same melody as God Save the King) |
| اللغة | en | de |
| المنطقة | Northern Europe | Western Europe |
الكلمات جنباً إلى جنب
المملكة المتحدة
God Save the King
النص الأصلي
God save our gracious King,
Long live our noble King,
God save the King!
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the King!
O Lord our God arise,
Scatter his enemies
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all!
Thy choicest gifts in store
On him be pleased to pour,
Long may he reign!
May he defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the King!
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world o'er.
الترجمة
حفظ الله ملكنا الكريم،
عاش ملكنا النبيل،
حفظ الله الملك!
أرسله منتصرا،
سعيدا ومجيدا،
ليحكمنا طويلا،
حفظ الله الملك!
يا رب إلهنا انهض،
بدد أعداءه
وأسقطهم،
أحبط سياساتهم،
وأفشل حيلهم الخبيثة،
عليك نعلق آمالنا،
احفظنا جميعا!
أفخر هداياك المخبوءة
عليه تفضل بأن تصبها،
ليحكم طويلا!
ليدافع عن قوانيننا،
وليمنحنا دائما سببا
لنغني بقلب وصوت،
حفظ الله الملك!
ليس في هذه الأرض وحدها،
بل لتعرف رحمة الله،
من شاطئ إلى شاطئ!
رب اجعل الأمم ترى
أن البشر إخوة ينبغي أن يكونوا،
وأن يشكلوا عائلة واحدة،
في العالم الرحب كله.
ليختنشتاين
Oben am jungen Rhein
النص الأصلي
Oben am jungen Rhein
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh'n.
Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch leb' das Vaterland!
Durch Bruderliebe treu
In sich vereint.
Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch leb' das Vaterland!
Durch Bruderliebe treu
In sich vereint.
الترجمة
عالياً فوق الراين الفتي
تستقر ليختنشتاين
على قمم الألب.
هذا الوطن الحبيب،
هذا الوطن الغالي،
يد الله الحكيمة
اختارته لنا.
لتحيَ ليختنشتاين،
مزدهرةً على الراين الفتي،
سعيدةً ووفية.
ليحيَ أمير البلاد،
ليحيَ الوطن!
بالمحبة الأخوية حقاً
متحدون في الداخل.
لتحيَ ليختنشتاين،
مزدهرةً على الراين الفتي،
سعيدةً ووفية.
ليحيَ أمير البلاد،
ليحيَ الوطن!
بالمحبة الأخوية حقاً
متحدون في الداخل.
حقائق مثيرة للاهتمام
المملكة المتحدة
- 1. استخدمت أكثر من عشرين دولة لحنه في أناشيدها الوطنية، بما في ذلك ألمانيا قبل نشيدها الحالي وروسيا في عهد القياصرة والولايات المتحدة في أغنية "بلادي هي لك"
- 2. يوجد مقطع نادرا ما يؤدى يدعو إلى سحق الاسكتلنديين المتمردين، ويحذف دبلوماسيا في المناسبات الرسمية
- 3. بعد وفاة الملكة إليزابيث الثانية عام 2022، تغيرت الكلمات من "الملكة" إلى "الملك" لأول مرة منذ أكثر من سبعين عاما
ليختنشتاين
- 1. يستخدم النشيد نفس لحن النشيد البريطاني 'حفظ الله الملك'، مما يجعله واحداً من عدة أناشيد وطنية حول العالم تتشارك هذا اللحن.
- 2. ليختنشتاين من أصغر دول العالم، ونشيدها يحتفي بمناظرها الألبية الطبيعية.
- 3. كاتب النشيد ياكوب يوزف ياوخ كان كاهناً كاثوليكياً كتب النص كترنيمة وطنية للإمارة.
استمع
المملكة المتحدة
ليختنشتاين