Compare different anthems

National Anthem Comparison

Burkina Faso vs Mali

3
Shared themes
Different moods
22
22 years apart
Same continent

Burkina Faso

Une Seule Nuit

A Single Night

Mali

Le Mali

Mali

Comparison Analysis

Burkina Faso and Mali, both Africa nations, take distinct approaches to their national anthems. Burkina Faso's "A Single Night" was written in 1984, while Mali's "Mali" dates to 1962.

Both anthems share themes of Unity, Freedom and Battle / War. Burkina Faso additionally explores Revolution and Independence, while Mali also touches on Hope.

The emotional tones differ: Burkina Faso's anthem is Defiant, while Mali's is Proud.

Burkina Faso changed its national anthem in 1984, reflecting a shift in the nation's identity or political landscape.

Shared themes

Burkina Faso

🔥 Revolution 🗽 Independence 🤝 Unity 🕊 Freedom Battle / War

Mali

🤝 Unity 🕊 Freedom Battle / War 🌅 Hope

Shared themes:

🤝 Unity 🕊 Freedom Battle / War

Metadata

Burkina Faso Mali
Written 1984 1962
Adopted 1984 1962
Lyricist Thomas Sankara Seydou Badian Kouyaté
Composer Thomas Sankara Banzumana Sissoko
Language fr fr
Region West Africa West Africa

Lyrics Side by Side

Burkina Faso

Une Seule Nuit

Original

Contre la férule humiliante il n'y a pas De consentement, À la misère pas de trêve; Libertaires et progressistes Conjugons ensemble nos efforts, Pour la Patrie en marche vers son indépendance. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Et le Peuple debout sur les créneaux de la saison Profère la solennelle volonté De défier la nuit réactionnaire, Envahisseurs d'antan et d'aujourd'hui, Pillards sans foi ni loi. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Et le Peuple armé de sa volonté Défie le ciel malheureux, Contre la tyrannie il oppose Sa grandeur à l'oppression séculaire. La flamme du bonheur est dans nos cœurs. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Face à la misère en rangs serrés Nous refusons la trêve des combats. La mère Afrique entendra nos cris Face aux fossoyeurs de la Liberté. La victoire ou la mort nous y tiendrons. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Portons au cœur de notre Nation L'amour de la Patrie et de la Liberté. Car le bien du Peuple est notre idéal, Et dans l'unité et la dignité Nous bâtirons l'Afrique. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Gloire au Peuple, gloire à la Lutte, Liberté, un seul combat. En avant, Afrique en marche, En avant, Afrique en marche. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple.

Translation

Against the humiliating bondage, there is no Consent, To misery no truce; Libertarians and progressives Let us join our efforts together, For the Fatherland marching toward its independence. A Single Night has gathered within us The history of an entire People. And the People standing on the ramparts of the season Proclaim the solemn will To defy the reactionary night, Invaders of past and present, Plunderers without faith or law. A Single Night has gathered within us The history of an entire People. And the People armed with their will Defy the wretched sky, Against tyranny they oppose Their greatness to age-old oppression. The flame of happiness burns in our hearts. A Single Night has gathered within us The history of an entire People. Facing misery in tight ranks We refuse a truce from the battles. Mother Africa shall hear our cries Against the gravediggers of Freedom. Victory or death, we shall hold firm. A Single Night has gathered within us The history of an entire People. Let us carry in the heart of our Nation The love of Fatherland and of Freedom. For the good of the People is our ideal, And in unity and dignity We shall build Africa. A Single Night has gathered within us The history of an entire People. Glory to the People, glory to the Struggle, Freedom, a single fight. Forward, Africa on the march, Forward, Africa on the march. A Single Night has gathered within us The history of an entire People.

Mali

Le Mali

Original

À ton appel Mali Pour ta prospérité Fidèle à ton destin Nous serons tous unis Un peuple, un but, une foi Pour une Afrique Unie Si l'ennemi découvre son front Au dedans ou au dehors Debout sur les remparts Nous sommes résolus de mourir [Refrain] Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre drapeau sera liberté. Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre combat sera unité. Ô Mali d'aujourd'hui Ô Mali de demain Les champs fleurissent d'espérance Les cœurs vibrent de confiance Debout villes et campagnes Debout femmes, jeunes et vieux Pour la patrie en marche Vers l'avenir radieux Pour notre dignité Renforçons bien nos rangs Pour le salut public Forgeons le bien commun Ensemble au coude à coude Faisons le sentier du bonheur [Refrain] La voie est dure très dure Qui mène au bonheur commun Courage et dévouement Vigilance à tout moment Vérité des temps anciens Vérité de tous les jours Le bonheur par le labeur Fera le Mali de demain [Refrain] L'Afrique se lève enfin Saluons ce jour nouveau Saluons la liberté Marchons vers l'unité Dignité retrouvée Soutient notre combat Fidèle à notre serment De faire l'Afrique unie Ensemble debout mes frères Tous au rendez-vous de l'honneur [Refrain]

Translation

At your call, Mali For your prosperity Loyal towards your destiny We will be all united, One people, one goal, one faith, For a united Africa If the enemy should show himself Inside or outside, Standing on the ramparts, We are ready to die. [Chorus] For Africa and for you, Mali, Our banner shall be liberty. For Africa and for you, Mali, Our fight shall be for unity. Oh, Mali of today, Oh, Mali of tomorrow, The fields are flowering with hope Hearts are thrilling with confidence. Standing town and country Standing women, young and old For the country moving Towards a bright future For our dignity Let us strengthen our ranks well For the public salvation Let us forge the common good Together shoulder to shoulder Let us make the path of happiness [Chorus] The path is hard very hard Which leads to common happiness Courage and dedication Vigilance at all times Truth of ancient times Truth everyday Happiness through labour Will make the Mali of tomorrow [Chorus] Africa finally rises Let us welcome this new day Let us welcome liberty Let us march towards unity New found dignity Supports our fight True to our oath Of making Africa united My brothers standing together All at the appointment of honour [Chorus]

Interesting facts

Burkina Faso

  • 1. Sankara was also an accomplished guitarist who played in a band called 'Tout-a-Coup Jazz,' and his musical background informed the anthem's composition.
  • 2. Unlike most African anthems written in French or English, the anthem's title 'Une Seule Nuit' carries a double meaning in French, evoking both a literal single night and the idea of emerging from darkness.
  • 3. After Sankara's assassination by his former ally Blaise Compaore, the new government kept the anthem unchanged despite purging most other symbols of the Sankara era.

Mali

  • 1. The anthem became official by law n° 62-72 of 9 August 1962, two years to the day after Mali's independence; the law fixes both the title 'Le Mali' and the four verses with refrain.
  • 2. Seydou Badian Kouyaté, the lyricist, was a French-trained physician and the author of the 1957 novel Sous l'orage; he served as Minister of Rural Development under Modibo Keïta and went into exile after the 1968 coup.
  • 3. Banzumana Sissoko, blind from childhood, was already known across West Africa as the ngoni master nicknamed le vieux lion de Ségou before he reworked the medieval air the anthem now carries.
  • 4. The Malian Pioneer movement of the 1960s translated the lyrics into Bambara as 'Afiriki ye ani e ye, Mali'; the translation, attributed to Abdulay Bari, is sung at school assemblies to this day.

Listen

Burkina Faso

Burkina Faso - Une Seule Nuit

Mali

Mali - Le Mali

Related Comparisons