Compare different anthems

National Anthem Comparison

Switzerland vs Liechtenstein

2
Shared themes
Same mood
9
9 years apart
Same continent

Switzerland

Schweizerpsalm

Swiss Psalm

Liechtenstein

Oben am jungen Rhein

High Above the Young Rhine

Comparison Analysis

Switzerland and Liechtenstein, both Europe nations, take distinct approaches to their national anthems. Switzerland's "Swiss Psalm" was written in 1841, while Liechtenstein's "High Above the Young Rhine" dates to 1850.

Both anthems share themes of God / Faith and Nature. Switzerland additionally explores Freedom, while Liechtenstein also touches on Love of homeland, Monarchy and Unity.

Both anthems carry a Prayerful tone, creating a similar emotional register despite their geographic distance.

Switzerland changed its national anthem in 1981, reflecting a shift in the nation's identity or political landscape.

Shared themes

Switzerland

God / Faith 🌿 Nature 🕊 Freedom

Liechtenstein

🌿 Nature God / Faith Love of homeland 👑 Monarchy 🤝 Unity

Shared themes:

God / Faith 🌿 Nature

Metadata

Switzerland Liechtenstein
Written 1841 1850
Adopted 1981 1920
Lyricist Leonhard Widmer Jakob Josef Jauch
Composer Alberich Zwyssig Unknown (same melody as God Save the King)
Language de de
Region Western Europe Western Europe

Lyrics Side by Side

Switzerland

Schweizerpsalm

Original

Trittst im Morgenrot daher, Seh' ich dich im Strahlenmeer, Dich, du Hocherhabener, Herrlicher! Wenn der Alpenfirn sich rötet, Betet, freie Schweizer, betet! Eure fromme Seele ahnt Eure fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland, Gott, den Herrn, im hehren Vaterland. Kommst im Abendglühn daher, Find' ich dich im Sternenheer, Dich, du Gütiger, Unendlicher! Wenn der Alpenfirn sich rötet, Betet, freie Schweizer, betet! Eure fromme Seele ahnt Eure fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland, Gott, den Herrn, im hehren Vaterland. Fährst im wilden Sturm daher, Bist du selbst uns Hort und Wehr, Du, allmächtig Waltender, Rettender! In Gewitternacht und Grauen Lasst uns kindlich ihm vertrauen! Ja, die fromme Seele ahnt, Ja, die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland, Gott, den Herrn, im hehren Vaterland. Betet, freie Schweizer, betet! Eure fromme Seele ahnt, Eure fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland, Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Translation

When the morning rays light up the sky And I see you in a sea of radiance, You, most exalted, glorious one! When the Alpine snow glows red, Pray, free Swiss, pray! Your pious soul senses Your pious soul senses God in the sublime Fatherland, God, the Lord, in the sublime Fatherland. When you come in the evening glow, I find you in the host of stars, You, benevolent, infinite one! When the Alpine snow glows red, Pray, free Swiss, pray! Your pious soul senses Your pious soul senses God in the sublime Fatherland, God, the Lord, in the sublime Fatherland. When you ride in the wild storm, You are our refuge and shield, You, almighty, ruling, saving one! In the thunderstorm night and dread, Let us trust in Him as children! Yes, the pious soul senses, Yes, the pious soul senses God in the sublime Fatherland, God, the Lord, in the sublime Fatherland. Pray, free Swiss, pray! Your pious soul senses, Your pious soul senses God in the sublime Fatherland, God, the Lord, in the sublime Fatherland.

Liechtenstein

Oben am jungen Rhein

Original

Oben am jungen Rhein Lehnet sich Liechtenstein An Alpenhöh'n. Dies liebe Heimatland, Das teure Vaterland, Hat Gottes weise Hand Für uns erseh'n. Hoch lebe Liechtenstein, Blühend am jungen Rhein, Glücklich und treu. Hoch leb' der Fürst vom Land, Hoch leb' das Vaterland! Durch Bruderliebe treu In sich vereint. Hoch lebe Liechtenstein, Blühend am jungen Rhein, Glücklich und treu. Hoch leb' der Fürst vom Land, Hoch leb' das Vaterland! Durch Bruderliebe treu In sich vereint.

Translation

Up above the young Rhine Liechtenstein rests On Alpine heights. This dear homeland, The precious fatherland, God's wise hand Has chosen for us. Long live Liechtenstein, Blossoming on the young Rhine, Happy and true. Long live the Prince of the land, Long live the fatherland! Through brotherly love, truly United within. Long live Liechtenstein, Blossoming on the young Rhine, Happy and true. Long live the Prince of the land, Long live the fatherland! Through brotherly love, truly United within.

Interesting facts

Switzerland

  • 1. In 2015, the Swiss Psalm Society held a competition to create a more modern anthem, receiving over 200 entries; the winning entry was never officially adopted due to lack of political support.
  • 2. Composer Alberich Zwyssig was a Cistercian monk, and the hymn-like quality of the melody reflects its origins in monastic choral tradition.
  • 3. Surveys consistently show that most Swiss citizens cannot recite the anthem's lyrics from memory, partly because each language community learns a different version.

Liechtenstein

  • 1. Uses the same melody as the British 'God Save the King,' making it one of several anthems worldwide sharing this tune
  • 2. Liechtenstein is one of the smallest countries in the world, and its anthem celebrates its alpine landscape
  • 3. The author Jakob Josef Jauch was a Roman Catholic priest who wrote the text as a patriotic hymn for the principality

Listen

Switzerland

Switzerland - Schweizerpsalm

Liechtenstein

Liechtenstein - Oben am jungen Rhein

Related Comparisons