Elfenbeinküste
L'Abidjanaise
Das Lied von Abidjan
1960
1960
Mathieu Ekra / Joachim Bony / Pierre Marie Coty
Pierre Michel Pango / Pierre Marie Coty
🤝 Einheit 🕊 Freiheit 🌅 Hoffnung ☮ Frieden ❤ Heimatliebe |
Wichtige Fakten
- 1. Benannt nach der Stadt Abidjan statt nach dem Land, was sie zu einer der wenigen nach einer Stadt benannten Nationalhymnen macht
- 2. Die Hymne betont Gastfreundschaft, was die ivorische nationale Identität widerspiegelt; 'pays de l'hospitalite' (Land der Gastfreundschaft) ist ein häufig mit der Nation verbundener Ausdruck
- 3. Trotz zweier Bürgerkriege (2002-2007 und 2010-2011) blieb die Hymne unverändert, und ihre Botschaft von Frieden und Einheit gewann an tieferer Bedeutung
Text
Salut ô terre d'espérance,
Pays de l'hospitalité.
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité.
Tes fils, chère Côte d'Ivoire,
Fiers artisans de ta grandeur,
Tous rassemblés pour ta gloire,
Dans la paix te bâtiront dans le bonheur.
[Chorus]
Fiers Ivoiriens, le pays nous appelle.
Si nous avons dans la paix ramené la liberté,
Notre devoir sera d'être un modèle
De l'espérance promise à l'humanité,
En forgeant, unis dans la foi nouvelle,
La patrie de la vraie fraternité.
Salut ô terre d'espérance,
Pays de l'hospitalité.
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité.
Tes fils, chère Côte d'Ivoire,
Fiers artisans de ta grandeur,
Tous rassemblés pour ta gloire,
Te bâtiront pour ta gloire,
Dans la paix, dans la dignité.
Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale
Analyse
RedaktionellBei der Unabhängigkeit 1960 angenommen, ist die Hymne nach Abidjan benannt, der Wirtschaftshauptstadt und grössten Stadt des Landes. Sie wurde gemeinsam von mehreren ivorischen Intellektuellen und Politikern geschrieben. Die Hymne betont Frieden und Gastfreundschaft.