Alle Hymnen

Kirgisistan

Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik gimni

Staatshymne der Kirgisischen Republik

1992
1992
Jalil Sadykov, Shabdanbek Kuluyev
Nasyr Davlesov, Kalyi Moldobasanov
🕊 Freiheit 🌿 Natur 🏺 Ahnen / Erbe 🌅 Hoffnung 🗽 Unabhängigkeit |

Wichtige Fakten

  • 1. Der Oberste Rat verabschiedete sie am 18. Dezember 1992, achtzehn Monate nach der Unabhängigkeit von der Sowjetunion
  • 2. Am 27. Dezember 2012 strich der Schogorku Kenesch die mittlere Strophe, weil eine Staatskommission darin einen sinnverdrehenden Widerspruch fand
  • 3. Die im ersten Vers genannten Ala-Too-Gipfel gehören zum Tian-Schan-System, das mehr als drei Viertel des Landes überzieht
  • 4. Seit Oktober 2024 prüft eine Parlamentskommission Vorschläge zur Ablösung der Hymne; die öffentlichen Wettbewerbe des Jahres 2025 brachten bislang keine bindende Entscheidung
Kirgisistan - Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни

Text

Ак мөңгүлүү аска, зоолор, талаалар, Элибиздин жаны менен барабар. Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп, Сактап келди биздин ата-бабалар. [Кайырма] Алгалай бер, кыргыз эл, Азаттыктын жолунда. Өркүндөй бер, өсө бер, Өз тагдырың колуңда. Аткарылып элдин үмүт тилеги, Желбиреди эркиндиктин желеги. Бизге жеткен ата салтын, мурасын, Ыйык сактап урпактарга берели. [Кайырма]

Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale

Analyse

Redaktionell

Kirgisistan nahm diese Hymne am 18. Dezember 1992 an, anderthalb Jahre nach der Unabhängigkeit, durch Beschluss des Obersten Rates. Die Dichter Jalil Sadykow und Schabdanbek Kulujew verankern den Text im Tian Schan, in den Gipfeln des Ala-Too und in der ungebrochenen Reihe der Ahnen, die das kirgisische Land hüteten. Die Komponisten Nassyr Dawlesow und Kaly Moldobassanow gaben ihm eine marschartige Bewegung. 2012 strich das Parlament die mittlere Strophe, nachdem eine Staatskommission festgestellt hatte, dass eines ihrer Wörter den entgegengesetzten Sinn trug; seither steht die heutige Form aus zwei Strophen und Kehrreim.

Mehr erfahren

Quellen und Verweise

  1. Государственные символы: Государственный гимн Кыргызской Республики . President of the Kyrgyz Republic (president.kg)
  2. Nurbek Bekmurzaev. First the flag and now the anthem: How Kyrgyzstan's leadership is changing its national symbols . Global Voices (2024)
  3. Kyrgyzstan announces plans to change 'Soviet' national anthem . Semafor (2024)
  4. It was torture: Kyrgyzstan's search for new anthem hits false notes . Eurasianet (2025)

Quelle und Prüfung

Quellenstatus
Amtliche Quelle verifiziert
Übersetzung
KI-gestützte Arbeitsübersetzung
Rechtestatus
Rechte Dritter sind möglich
Zuletzt geprüft
Redaktionelle Überprüfung
KI-gestützte redaktionelle Überprüfung
Redaktionelle Verantwortung
Nationalia
Korrektur melden
rights@nationalia.org