Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Angola vs. Guinea-Bissau

2
Gemeinsame Themen
Gleiche Stimmung
1
1 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Angola

Angola Avante

Angola vorwärts

Guinea-Bissau

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Dies ist unser geliebtes Heimatland

Vergleichsanalyse

Angola und Guinea-Bissau, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Angola vorwärts" (Angola) wurde 1975 geschrieben, wahrend "Dies ist unser geliebtes Heimatland" (Guinea-Bissau) aus dem Jahr 1974 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Unabhängigkeit und Einheit. Angola befasst sich zusatzlich mit Revolution, Freiheit und Frieden, wahrend Guinea-Bissau auch Schlacht / Krieg, Ahnen / Erbe und Natur beruhrt.

Beide Hymnen tragen einen Trotzig Ton und schaffen trotz der geografischen Entfernung ein ahnliches emotionales Register.

Gemeinsame Themen

Angola

🔥 Revolution 🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit 🕊 Freiheit Frieden

Guinea-Bissau

🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit Schlacht / Krieg 🏺 Ahnen / Erbe 🌿 Natur

Gemeinsame Themen:

🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit

Metadaten

Angola Guinea-Bissau
Geschrieben 1975 1974
Eingeführt 1975 1974
Textdichter Manuel Rui Alves Monteiro Amilcar Cabral
Komponist Rui Alberto Vieira Dias Mingao PAIGC collective
Sprache pt pt
Region Central Africa West Africa

Texte im Vergleich

Angola

Angola Avante

Original

Ó Pátria, nunca mais esqueceremos Os heróis do quatro de Fevereiro. Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos Tombados pela nossa Independência. Honramos o passado e a nossa História, Construindo no Trabalho o Homem novo, Honramos o passado e a nossa História, Construindo no Trabalho o Homem novo. [Coro] Angola, avante! Revolução, pelo Poder Popular! Pátria Unida, Liberdade, Um só povo, uma só Nação! Levantemos nossas vozes libertadas Para glória dos povos africanos. Marchemos, combatentes angolanos, Solidários com os povos oprimidos. Orgulhosos lutaremos Pela Paz Com as forças progressistas do mundo. Orgulhosos lutaremos Pela Paz Com as forças progressistas do mundo. [Coro] Angola, avante! Revolução, pelo Poder Popular! Pátria Unida, Liberdade, Um só povo, uma só Nação!

Ubersetzung

O Vaterland, wir werden niemals vergessen Die Helden des Vierten Februar. O Vaterland, wir grüssen deine Söhne, Die für unsere Unabhängigkeit fielen. Wir ehren die Vergangenheit und unsere Geschichte, Durch Arbeit den Neuen Menschen aufbauend, Wir ehren die Vergangenheit und unsere Geschichte, Durch Arbeit den Neuen Menschen aufbauend. [Refrain] Angola, vorwärts! Revolution, durch die Macht des Volkes! Vereintes Vaterland, Freiheit, Ein Volk, eine Nation! Lasst uns unsere befreiten Stimmen erheben Zum Ruhme der Völker Afrikas. Lasst uns marschieren, angolanische Kämpfer, In Solidarität mit den unterdrückten Völkern. Stolz werden wir für den Frieden kämpfen Mit den fortschrittlichen Kräften der Welt. Stolz werden wir für den Frieden kämpfen Mit den fortschrittlichen Kräften der Welt. [Refrain] Angola, vorwärts! Revolution, durch die Macht des Volkes! Vereintes Vaterland, Freiheit, Ein Volk, eine Nation!

Guinea-Bissau

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Original

Sol, suor e o verde e mar, Séculos de dor e esperança; Esta é a terra dos nossos avós! Fruto das nossas mãos, Da flor do nosso sangue: Esta é a nossa pátria amada. [Chorus] Viva a pátria gloriosa! Floriu nos céus a bandeira de luta. Avante, contra o jugo estrangeiro! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso! Ramos do mesmo tronco, Olhos na mesma luz: Esta é a força da nossa união! Cantem o mar e a terra A madrugada e o sol Que a nossa luta fecundou. [Chorus]

Ubersetzung

Sonne, Schweiß und das Grün und das Meer, Jahrhunderte des Schmerzes und der Hoffnung; Dies ist das Land unserer Vorfahren! Frucht unserer Hände, Aus der Blüte unseres Blutes: Dies ist unser geliebtes Heimatland. [Refrain] Lang lebe das ruhmreiche Vaterland! Das Banner des Kampfes hat am Himmel geblüht. Vorwärts, gegen das fremde Joch! Wir werden aufbauen Im unsterblichen Vaterland Frieden und Fortschritt! Äste desselben Stammes, Augen auf dasselbe Licht: Dies ist die Stärke unserer Einheit! Lasst das Meer und das Land singen, Die Morgendämmerung und die Sonne, Dass unser Kampf Früchte getragen hat. [Refrain]

Interessante Fakten

Angola

  • 1. Die Hymne wird auf Portugiesisch gesungen, was Angola zu einem der wenigen afrikanischen Länder macht, deren Hymne in einer europäischen Sprache aufgeführt wird, die auch einzige Amtssprache ist.
  • 2. Ruy Alberto de Carvalho Mingas, der die Musik komponierte, war ein bedeutender angolanischer Musiker, der auch für seine Beiträge zu Semba und Kizomba bekannt ist.
  • 3. Während des Angolanischen Bürgerkriegs (1975-2002) hatten rivalisierende Fraktionen UNITA und FNLA eigene Hymnen, aber nur die Hymne der MPLA überlebte als Nationalhymne.

Guinea-Bissau

  • 1. Guinea-Bissau behielt die ursprüngliche gemeinsame Hymne, nachdem Kap Verde 1996 eine neue angenommen hatte, und ist damit der alleinige Hüter eines Liedes, das einst zwei Nationen vereinen sollte.
  • 2. Die Hymne wird auf Portugiesisch gesungen, der Kolonialsprache, und nicht auf Crioulo (der weit verbreiteten Kreolsprache) oder einer der indigenen Sprachen des Landes wie Balanta oder Fula.
  • 3. Guinea-Bissau hat seit der Unabhängigkeit mehrere Staatsstreiche erlebt, doch die Hymne wurde nie geändert, was sie zu einer der wenigen Konstanten in der turbulenten politischen Geschichte des Landes macht.

Anhören

Angola

Angola - Angola Avante

Guinea-Bissau

Guinea-Bissau - Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Verwandte Vergleiche