Nationalhymnen im Vergleich
Guinea vs. Guinea-Bissau
3
Gemeinsame Themen
✓
Gleiche Stimmung
16
16 Jahre Unterschied
✓
Gleicher Kontinent
Vergleichsanalyse
Guinea und Guinea-Bissau, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Freiheit" (Guinea) wurde 1958 geschrieben, wahrend "Dies ist unser geliebtes Heimatland" (Guinea-Bissau) aus dem Jahr 1974 stammt.
Beide Hymnen teilen Themen wie Unabhängigkeit, Einheit und Ahnen / Erbe. Guinea befasst sich zusatzlich mit Freiheit, wahrend Guinea-Bissau auch Schlacht / Krieg und Natur beruhrt.
Beide Hymnen tragen einen Trotzig Ton und schaffen trotz der geografischen Entfernung ein ahnliches emotionales Register.
Gemeinsame Themen
Guinea
🕊 Freiheit 🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit 🏺 Ahnen / Erbe
Guinea-Bissau
🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit ⚔ Schlacht / Krieg 🏺 Ahnen / Erbe 🌿 Natur
Gemeinsame Themen:
🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit 🏺 Ahnen / Erbe
Metadaten
| Guinea | Guinea-Bissau | |
|---|---|---|
| Geschrieben | 1958 | 1974 |
| Eingeführt | 1958 | 1974 |
| Textdichter | Sekou Toure (attributed) | Amilcar Cabral |
| Komponist | Keita Fodeba | PAIGC collective |
| Sprache | fr | pt |
| Region | West Africa | West Africa |
Texte im Vergleich
Guinea
Liberte
Original
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
Que chante l'hymne de la Guinée fière et jeune,
Illustrez la charte de l'unité,
Appelez les frères de la Mère Afrique.
[Chorus]
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères à se retrouver.
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères de la grande Afrique.
Bâtissons l'unité africaine
Dans l'indépendance retrouvée.
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
À toi mère Afrique, la Guinée fière et jeune
Rendons hommage à l'unité,
Saluons les frères de la grande Afrique.
[Chorus]
Ubersetzung
Völker Afrikas!
Die historische Vergangenheit!
Lasst die Hymne eines stolzen und jungen Guinea ertönen,
Verkündet die Charta der Einheit,
Ruft die Brüder von Mutter Afrika.
[Refrain]
Freiheit! Es ist die Stimme eines Volkes,
Das all seine Brüder aufruft, sich zu vereinen.
Freiheit! Es ist die Stimme eines Volkes,
Das all seine Brüder des großen Afrika ruft.
Lasst uns die afrikanische Einheit aufbauen
In unserer neu gewonnenen Unabhängigkeit.
Völker Afrikas!
Die historische Vergangenheit!
Dir, Mutter Afrika, zollt das stolze und junge Guinea
Tribut an die Einheit,
Grüßt die Brüder des großen Afrika.
[Refrain]
Guinea-Bissau
Esta e a Nossa Patria Bem Amada
Original
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança;
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
[Chorus]
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira de luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
[Chorus]
Ubersetzung
Sonne, Schweiß und das Grün und das Meer,
Jahrhunderte des Schmerzes und der Hoffnung;
Dies ist das Land unserer Vorfahren!
Frucht unserer Hände,
Aus der Blüte unseres Blutes:
Dies ist unser geliebtes Heimatland.
[Refrain]
Lang lebe das ruhmreiche Vaterland!
Das Banner des Kampfes hat am Himmel geblüht.
Vorwärts, gegen das fremde Joch!
Wir werden aufbauen
Im unsterblichen Vaterland
Frieden und Fortschritt!
Äste desselben Stammes,
Augen auf dasselbe Licht:
Dies ist die Stärke unserer Einheit!
Lasst das Meer und das Land singen,
Die Morgendämmerung und die Sonne,
Dass unser Kampf Früchte getragen hat.
[Refrain]
Interessante Fakten
Guinea
- 1. Guinea war die einzige französische Kolonie in Afrika, die de Gaulles Referendum von 1958 ablehnte und die sofortige Unabhängigkeit wählte; Frankreich zog daraufhin jegliche Unterstützung zurück.
- 2. Die Hymne betont stark die panafrikanische Solidarität und spiegelt Präsident Sékou Tourés Vision einer kontinentalen afrikanischen Einheit wider.
- 3. Keita Fodeba, der die Musik komponierte, war auch ein weltbekannter Choreograph, der das berühmte Ensemble Ballets Africains gründete.
Guinea-Bissau
- 1. Guinea-Bissau behielt die ursprüngliche gemeinsame Hymne, nachdem Kap Verde 1996 eine neue angenommen hatte, und ist damit der alleinige Hüter eines Liedes, das einst zwei Nationen vereinen sollte.
- 2. Die Hymne wird auf Portugiesisch gesungen, der Kolonialsprache, und nicht auf Crioulo (der weit verbreiteten Kreolsprache) oder einer der indigenen Sprachen des Landes wie Balanta oder Fula.
- 3. Guinea-Bissau hat seit der Unabhängigkeit mehrere Staatsstreiche erlebt, doch die Hymne wurde nie geändert, was sie zu einer der wenigen Konstanten in der turbulenten politischen Geschichte des Landes macht.
Anhören
Guinea
Guinea-Bissau