Nationalhymnen im Vergleich
Australien vs. Neuseeland
Vergleichsanalyse
Australien und Neuseeland, beide Nationen in Oceania, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Schreite voran, schönes Australien" (Australien) wurde 1878 geschrieben, wahrend "Gott schütze Neuseeland" (Neuseeland) aus dem Jahr 1876 stammt.
Beide Hymnen teilen Themen wie Natur und Freiheit. Australien befasst sich zusatzlich mit Einheit und Wohlstand, wahrend Neuseeland auch Gott / Glaube, Frieden und Vielfalt beruhrt.
Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Australien ist Freudig, wahrend die von Neuseeland Andächtig ist.
Australien anderte seine Nationalhymne im Jahr 2021, was einen Wandel in der nationalen Identitat oder der politischen Landschaft widerspiegelt.
Gemeinsame Themen
Australien
Neuseeland
Gemeinsame Themen:
Metadaten
| Australien | Neuseeland | |
|---|---|---|
| Geschrieben | 1878 | 1876 |
| Eingeführt | 1984 | 1977 |
| Textdichter | Peter Dodds McCormick | Thomas Bracken |
| Komponist | Peter Dodds McCormick | John Joseph Woods |
| Sprache | en | mi,en |
| Region | Australasia | Polynesia |
Texte im Vergleich
Australien
Advance Australia Fair
Original
Neuseeland
God Defend New Zealand
Original
Interessante Fakten
Australien
- 1. Die ursprüngliche Fassung von 1878 hatte vier Strophen, aber nur die ersten zwei werden heute offiziell aufgeführt; die weggelassenen Strophen enthalten veraltete kolonialzeitliche Sprache.
- 2. Bei den Olympischen Spielen 2000 in Sydney führte Sopranistin Yvonne Kenny die Hymne bei der Eröffnungsfeier auf, und ihre Darbietung gilt weithin als die ikonischste Live-Aufführung.
- 3. Bei einer nationalen Volksabstimmung 1977 erhielt 'Advance Australia Fair' nur 43% der Stimmen und gewann durch relative Mehrheit über 'Waltzing Matilda' (28%), 'God Save the Queen' (19%) und 'Song of Australia' (10%).
Neuseeland
- 1. Die Hymne existiert in fünf verschiedenen Sprachversionen: Englisch, Maori, Samoanisch, Tongaisch und neuseeländische Gebärdensprache, was die pazifische Identität des Landes widerspiegelt.
- 2. Beim Finale der Rugby-Weltmeisterschaft 2011 in Auckland sang die Menge von über 60.000 Menschen die Hymne so kraftvoll, dass die Lautsprecheranlage übertönt wurde.
- 3. Die Maori-Version ist keine direkte Übersetzung des englischen Textes; sie ist eine eigenständige Komposition von Thomas Henry Smith mit einer eigenen, unterschiedlichen Bedeutung und Bildsprache.
Anhören
Australien
Neuseeland