Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Kamerun vs. Tschad

2
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
32
32 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Kamerun

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

O Kamerun, Wiege unserer Vorfahren

Tschad

La Tchadienne

Das Tschadische Lied

Vergleichsanalyse

Kamerun und Tschad, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "O Kamerun, Wiege unserer Vorfahren" (Kamerun) wurde 1928 geschrieben, wahrend "Das Tschadische Lied" (Tschad) aus dem Jahr 1960 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Ahnen / Erbe und Einheit. Kamerun befasst sich zusatzlich mit Heimatliebe und Freiheit, wahrend Tschad auch Unabhängigkeit, Hoffnung und Gott / Glaube beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Kamerun ist Stolz, wahrend die von Tschad Hoffnungsvoll ist.

Die Hymne von Kamerun ist 32 Jahre alter als die von Tschad: geschrieben 1928 gegenuber 1960.

Gemeinsame Themen

Kamerun

🏺 Ahnen / Erbe 🤝 Einheit Heimatliebe 🕊 Freiheit

Tschad

🤝 Einheit 🗽 Unabhängigkeit 🌅 Hoffnung Gott / Glaube 🏺 Ahnen / Erbe

Gemeinsame Themen:

🏺 Ahnen / Erbe 🤝 Einheit

Metadaten

Kamerun Tschad
Geschrieben 1928 1960
Eingeführt 1957 1960
Textdichter Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Louis Gidrol / Students of Saint-Paul
Komponist Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Paul Villard
Sprache fr fr
Region Central Africa Central Africa

Texte im Vergleich

Kamerun

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Original

Ô Cameroun berceau de nos ancêtres, Va debout et jaloux de ta liberté, Comme un soleil ton drapeau fier doit être, Un symbole ardent de foi et d'unité. Que tous tes enfants du Nord au Sud, De l'Est à l'Ouest soient tout amour! Te servir que ce soit le seul but, Pour remplir leur devoir toujours. [Chorus] Chère Patrie, terre chérie, Tu es notre seul et vrai bonheur, Notre joie et notre vie, À toi l'amour et le grand honneur. Tu es la tombe où dorment nos pères, Le jardin que nos aïeux ont cultivé. Nous travaillons pour te rendre prospère, Un beau jour enfin nous serons arrivés. [Chorus] Quand le soleil ardent au-dessus de ta tête Fait pousser tes champs en les couvrant de fleurs, Tu es la terre de joie et de fête Où les cœurs s'unissent en tes bonheurs. [Chorus]

Ubersetzung

O Kamerun, Wiege unserer Vorfahren, Geh voran, steh auf, und eifersüchtig auf deine Freiheit, Wie die Sonne muss deine Flagge stolz sein, Ein brennendes Symbol des Glaubens und der Einheit. Mögen alle deine Kinder von Nord bis Süd, Von Ost bis West ganz Liebe sein! Dir zu dienen, das sei das einzige Ziel, Ihre Pflicht stets zu erfüllen. [Refrain] Liebes Vaterland, geliebtes Land, Du bist unser einziges wahres Glück, Unsere Freude und unser Leben, Dir unsere Liebe und grosse Ehre. Du bist das Grab, in dem unsere Väter ruhen, Der Garten, den unsere Vorfahren bestellten. Wir arbeiten, um dich wohlhabend zu machen, Eines schönen Tages werden wir endlich ankommen. [Refrain] Wenn die brennende Sonne über deinem Haupt Deine Felder wachsen lässt und sie mit Blumen bedeckt, Bist du das Land der Freude und des Festes, Wo Herzen sich vereinen in deinem Glück. [Refrain]

Tschad

La Tchadienne

Original

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage! Tu as conquis la terre et ton droit; Ta liberté naîtra de ton courage. Lève les yeux, l'avenir est à Toi. [Refrain] Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde, Que tes voisins admirent tes enfants. Joyeux, pacifique, avance en chantant, Fidèle à tes ancêtres qui te regardent. Race de Cham, peuple antique et vaillant, Chad! Debout et prends ta place dans le concert des nations! De l'orgueil de ta victoire, Garde l'espoir de chanter Liberté! [Refrain] Ta bannière bat au vent du progrès, Tchadien, lève-toi, le pays t'attend! En sa foi tu trouveras ton chemin, Sous un ciel d'azur et d'or. [Refrain] Regarde l'eau et le blé qui sont là, Tout un peuple se lève avec élan, Le Chari, grande rivière et semences, Fécondent la terre tchadienne. [Refrain]

Ubersetzung

Volk des Tschad, erhebt euch und ans Werk! Ihr habt den Boden und eure Rechte erobert; Eure Freiheit wird aus eurem Mut geboren. Erhebt eure Augen, die Zukunft gehört euch. [Refrain] O mein Land, möge Gott über dich wachen, Mögen deine Nachbarn deine Kinder bewundern. Fröhlich, friedlich, schreite voran im Gesang, Treu deinen Vorfahren, die über dich wachen. Geschlecht des Cham, altes und tapferes Volk, Tschad! Erhebe dich und nimm deinen Platz im Konzert der Nationen ein! Aus dem Stolz deines Sieges Bewahre die Hoffnung, die Freiheit zu besingen! [Refrain] Dein Banner weht im Wind des Fortschritts, Tschader, erhebe dich, das Land erwartet dich! In seinem Glauben wirst du deinen Weg finden, Unter einem Himmel aus Azur und Gold. [Refrain] Sieh das Wasser und den Weizen, die hier sind, Ein ganzes Volk erhebt sich mit Schwung, Der Chari, großer Fluss und Saatgut, Machen das tschadische Land fruchtbar. [Refrain]

Interessante Fakten

Kamerun

  • 1. Bei offiziellen Staatszeremonien wird die Hymne nacheinander auf Französisch und Englisch aufgeführt, eines der wenigen Länder, in denen zwei Sprachfassungen bei jeder Veranstaltung hintereinander gesungen werden
  • 2. Die Melodie wurde vom Schüler Rene Jam Afane komponiert und später von Samuel Minkyo Bamba orchestriert, der europäische klassische Komposition studiert hatte
  • 3. Als das französische Kamerun und das britische Südkamerun 1961 wiedervereinigt wurden, war die Hymne eines der wenigen nationalen Symbole, die beide Seiten bereits teilten

Tschad

  • 1. Der Text wurde von Schülern des Saint-Paul-Seminars mitverfasst, was die Hymne zu einer der wenigen mit Beiträgen von Studenten macht
  • 2. Der Tschad ist nach dem Tschadsee benannt, der einst einer der größten Seen Afrikas war, aber aufgrund von Klimawandel und Bewässerung um über 90 Prozent geschrumpft ist
  • 3. Mit über 200 verschiedenen ethnischen Gruppen und Sprachen ist der Tschad eines der sprachlich vielfältigsten Länder Afrikas

Anhören

Kamerun

Kamerun - O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Tschad

Tschad - La Tchadienne

Verwandte Vergleiche