Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Mauretanien vs. Senegal

1
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
57
57 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Mauretanien

نشيد موريتانيا الوطني

Nationalhymne Mauretaniens

Senegal

Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Zupft eure Koras, schlagt die Balafons

Vergleichsanalyse

Mauretanien und Senegal, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Nationalhymne Mauretaniens" (Mauretanien) wurde 2017 geschrieben, wahrend "Zupft eure Koras, schlagt die Balafons" (Senegal) aus dem Jahr 1960 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Ahnen / Erbe. Mauretanien befasst sich zusatzlich mit Gott / Glaube und Heimatliebe, wahrend Senegal auch Einheit, Identität, Vielfalt und Frieden beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Mauretanien ist Feierlich, wahrend die von Senegal Stolz ist.

Die Hymne von Senegal ist 57 Jahre alter als die von Mauretanien: geschrieben 1960 gegenuber 2017.

Mauretanien anderte seine Nationalhymne im Jahr 2017, was einen Wandel in der nationalen Identitat oder der politischen Landschaft widerspiegelt.

Gemeinsame Themen

Mauretanien

Gott / Glaube Heimatliebe 🏺 Ahnen / Erbe

Senegal

🤝 Einheit 🏺 Ahnen / Erbe 🏛 Identität 🌈 Vielfalt Frieden

Gemeinsame Themen:

🏺 Ahnen / Erbe

Metadaten

Mauretanien Senegal
Geschrieben 2017 1960
Eingeführt 2017 1960
Textdichter Committee Leopold Sedar Senghor
Komponist Committee Herbert Pepper
Sprache ar fr
Region West Africa West Africa

Texte im Vergleich

Mauretanien

نشيد موريتانيا الوطني

Original

وطني حبّك في فؤادي يسري بك أحيا مثلما يحيا السّمك بالبحر منك أجني ما أشاء من فخر لك ربّي وعلى كلّ البشر عطّر الدنيا بمسك من عبير وأنار الكون من سنا القمر بتراب الأرض يسمو المنبت وبرمل القاع يغلو الجوهر أنت يا وطن عزيز المحتد فتبارك سامي الأصل الأغر

Ubersetzung

Mein Heimatland, deine Liebe fließt durch mein Herz, In dir lebe ich wie Fische im Meer, Von dir ernte ich all den Stolz, den ich begehre. Für dich, mein Herr, und über die ganze Menschheit, Du hast die Welt mit duftendem Moschus parfümiert Und das Universum mit dem Schein des Mondes erleuchtet. Im Erdreich erhebt sich der Ursprung hoch, Und im Sand des Meeresbodens wächst das Juwel an Wert. Du, o Heimatland, bist von edler Abstammung, So gesegnet sei dein erhabener und ruhmreicher Ursprung.

Senegal

Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Original

Pincez tous vos koras, frappez les balafons. Le lion rouge a rugi. Le dompteur de la brousse D'un bond s'est élancé, Dissipant les ténèbres. Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir. Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée. [Refrain] Fibres de mon cœur vert, Épaule contre épaule, mes plus que frères, Ô Sénégalais, debout! Unissons la mer et les sources, Unissons la steppe et la forêt! Salut Afrique mère. Sénégal, toi le fils de l'écume du lion, Surgi de la nuit au galop des chevaux, Rends-nous, oh! rends-nous l'honneur de nos ancêtres, Splendides comme ébène et forts comme le muscle, Nous disons droits, l'épée n'a pas une bavure. [Refrain] Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein: Rassembler les poussins à l'abri des milans Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud, Dressé, un seul peuple, un peuple sans couture Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde. [Refrain] Sénégal, comme toi, comme tous nos héros, Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts. L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau, Car le travail sera notre arme et la parole. Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc. [Refrain] Mais que si l'ennemi incendie nos frontières Nous soyons tous dressés et les armes au poing: Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs, Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes. La mort, oui! Nous disons la mort mais pas la honte. [Refrain]

Ubersetzung

Zupft alle eure Koras, schlagt die Balafons. Der rote Löwe hat gebrüllt. Der Bezwinger des Busches Ist mit einem Sprung vorwärts gestürmt, Und vertreibt die Dunkelheit. Sonne über unseren Ängsten, Sonne über unserer Hoffnung. Erhebt euch, Brüder, hier ist Afrika versammelt. [Refrain] Fasern meines grünen Herzens, Schulter an Schulter, meine mehr als Brüder, O Senegalesen, erhebt euch! Lasst uns das Meer und die Quellen vereinen, Lasst uns die Steppe und den Wald vereinen! Heil dir, Afrika, Mutter. Senegal, du Sohn des Löwenschaums, Aus der Nacht im Galopp der Pferde entsprungen, Gib uns zurück, oh! gib uns zurück die Ehre unserer Vorfahren, Prächtig wie Ebenholz und stark wie Muskeln, Wir stehen aufrecht, das Schwert hat keine Scharte. [Refrain] Senegal, wir machen deinen großen Plan zu unserem: Die Küken vor den Habichten zu schützen, Um aus ihnen, von Ost nach West, von Nord nach Süd, Aufrecht stehend, ein einziges Volk zu formen, ein Volk ohne Naht, Aber ein Volk, das allen Winden der Welt zugewandt ist. [Refrain] Senegal, wie du, wie alle unsere Helden, Werden wir hart sein ohne Hass und mit offenen Armen. Das Schwert werden wir in die Ruhe seiner Scheide legen, Denn die Arbeit soll unsere Waffe sein und das gesprochene Wort. Der Bantu ist ein Bruder, und der Araber und der Weiße. [Refrain] Doch sollte der Feind unsere Grenzen in Brand setzen, Werden wir alle aufstehen, die Waffen in der Hand: Ein Volk in seinem Glauben, das jedem Unglück trotzt, Die Jungen und die Alten, die Männer und die Frauen. Den Tod, ja! Wir sagen den Tod, aber nicht die Schande. [Refrain]

Interessante Fakten

Mauretanien

  • 1. Die neue Hymne verwendet Bilder von Fischen und dem Meer, ungewöhnlich für ein Land, das zu 90 % aus Sahara-Wüste besteht, was die Bedeutung der Atlantikküste für die mauretanische Identität und Wirtschaft widerspiegelt.
  • 2. Mauretaniens Hymnenwechsel 2017 war mit der Hinzufügung grüner Streifen zur Nationalflagge verbunden, was es zu einem der seltenen Fälle macht, in denen sowohl Hymne als auch Flagge gleichzeitig per Volksabstimmung neu gestaltet wurden.
  • 3. Die vorherige Hymne wurde bei ihrer offiziellen Aufführung ohne Musikinstrumente vorgetragen und a cappella gesungen, in Übereinstimmung mit bestimmten Auslegungen der islamischen Tradition bezüglich Musik.

Senegal

  • 1. Leopold Sedar Senghor, der Textdichter, war der erste Afrikaner, der in die Academie francaise gewählt wurde, und gilt als einer der bedeutendsten Dichter des 20. Jahrhunderts
  • 2. Die Hymne verweist direkt auf traditionelle Instrumente: die Kora (eine 21-saitige Harfe) und das Balafon (ein Holzxylophon), die beide zentral für die westafrikanische Griot-Kultur sind
  • 3. Der 'rote Löwe' in der Hymne ist Senegals Nationalsymbol, und die Fußballmannschaft des Landes ist als die Löwen der Teranga bekannt

Anhören

Mauretanien

Mauretanien - نشيد موريتانيا الوطني

Senegal

Senegal - Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Verwandte Vergleiche