Comparacion de himnos nacionales
Reino Unido vs Liechtenstein
3
Temas en común
✗
Tonos diferentes
105
105 años de diferencia
✓
Mismo continente
Analisis comparativo
Reino Unido y Liechtenstein, ambas naciones de Europe, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "Dios Salve al Rey" de Reino Unido fue escrito en 1745, mientras que "En lo Alto Sobre el Joven Rin" de Liechtenstein data de 1850.
Ambos himnos comparten temas de Monarquía, Dios / Fe y Amor a la patria. Reino Unido ademas explora Esperanza, mientras que Liechtenstein tambien toca Naturaleza y Unidad.
Los tonos emocionales difieren: el himno de Reino Unido es Majestuoso, mientras que el de Liechtenstein es Devoto.
El himno de Reino Unido es 105 anos anterior al de Liechtenstein, escrito en 1745 frente a 1850.
Temas en común
Reino Unido
👑 Monarquía ✝ Dios / Fe ❤ Amor a la patria 🌅 Esperanza
Liechtenstein
🌿 Naturaleza ✝ Dios / Fe ❤ Amor a la patria 👑 Monarquía 🤝 Unidad
Temas en común:
👑 Monarquía ✝ Dios / Fe ❤ Amor a la patria
Metadatos
| Reino Unido | Liechtenstein | |
|---|---|---|
| Escrito | 1745 | 1850 |
| Adoptado | 1745 | 1920 |
| Letrista | Unknown (traditionally attributed to Henry Carey) | Jakob Josef Jauch |
| Compositor | Unknown | Unknown (same melody as God Save the King) |
| Idioma | en | de |
| Región | Northern Europe | Western Europe |
Letras lado a lado
Reino Unido
God Save the King
Original
God save our gracious King,
Long live our noble King,
God save the King!
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the King!
O Lord our God arise,
Scatter his enemies
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all!
Thy choicest gifts in store
On him be pleased to pour,
Long may he reign!
May he defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the King!
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world o'er.
Traduccion
Dios salve a nuestro gracioso Rey,
larga vida a nuestro noble Rey,
¡Dios salve al Rey!
Envíale victorioso,
feliz y glorioso,
que reine largamente sobre nosotros,
¡Dios salve al Rey!
Oh Señor, Dios nuestro, levántate,
dispersa a sus enemigos
y hazlos caer;
confunde sus maquinaciones,
frustra sus pérfidos ardides,
en Ti ponemos nuestras esperanzas,
¡Dios nos salve a todos!
Tus dones más selectos en reserva
dignaos derramar sobre él,
¡que reine por mucho tiempo!
Que defienda nuestras leyes,
y siempre nos dé motivo
para cantar con corazón y voz,
¡Dios salve al Rey!
No solo en esta tierra,
sino que las misericordias de Dios sean conocidas,
¡de orilla a orilla!
Señor, haz que las naciones vean
que los hombres deben ser hermanos,
y formen una sola familia,
en todo el vasto mundo.
Liechtenstein
Oben am jungen Rhein
Original
Oben am jungen Rhein
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh'n.
Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch leb' das Vaterland!
Durch Bruderliebe treu
In sich vereint.
Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch leb' das Vaterland!
Durch Bruderliebe treu
In sich vereint.
Traduccion
En lo alto sobre el joven Rin
Descansa Liechtenstein
Sobre las alturas alpinas.
Esta querida patria,
La preciosa tierra paterna,
La sabia mano de Dios
Nos ha escogido.
Viva Liechtenstein,
Floreciendo junto al joven Rin,
Feliz y fiel.
Viva el Príncipe de la tierra,
¡Viva la patria!
Por amor fraternal, verdaderamente
Unidos en su interior.
Viva Liechtenstein,
Floreciendo junto al joven Rin,
Feliz y fiel.
Viva el Príncipe de la tierra,
¡Viva la patria!
Por amor fraternal, verdaderamente
Unidos en su interior.
Datos curiosos
Reino Unido
- 1. La melodía ha sido utilizada por más de 20 países para sus himnos, incluidos Alemania (antes del 'Deutschlandlied'), Rusia (bajo los zares) y Estados Unidos ('My Country, 'Tis of Thee')
- 2. Existe una estrofa raramente interpretada que llama a aplastar a los escoceses rebeldes, la cual se omite diplomáticamente en los actos oficiales
- 3. Tras la muerte de la reina Isabel II en 2022, la letra cambió de 'Reina' a 'Rey' por primera vez en más de 70 años, lo que requirió grabaciones actualizadas en toda la Commonwealth
Liechtenstein
- 1. Utiliza la misma melodía que el 'God Save the King' británico, lo que lo convierte en uno de varios himnos a nivel mundial que comparten esta tonada.
- 2. Liechtenstein es uno de los países más pequeños del mundo, y su himno celebra su paisaje alpino.
- 3. El autor Jakob Josef Jauch era un sacerdote católico romano que escribió el texto como un himno patriótico para el principado.
Escuchar
Reino Unido
Liechtenstein