Portugal
A Portuguesa
La Portugaise
1890
1911
Henrique Lopes de Mendonca
Alfredo Keil
⚔ Bataille / Guerre 🏺 Ancêtres / Patrimoine 🏛 Identité 🚩 Drapeau |
Faits essentiels
- 1. Écrit comme un chant de protestation contre l'Ultimatum britannique, qui força le Portugal à se retirer de territoires en Afrique.
- 2. À l'origine un chant révolutionnaire républicain qui est devenu l'hymne après le renversement de la monarchie.
- 3. L'expression « Aux armes ! » fait écho à la Marseillaise française, reflétant l'inspiration républicaine.
Paroles
Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente, imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Que a Europa à terra inteira
Dê o brado que és tu, Portugal!
No berço d'alma esforçada,
Na honra do povo teu,
De toda a terra amada,
Ó Pátria, sente-se a voz!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux
Analyse
ÉditorialÉcrit en 1890 par Henrique Lopes de Mendonça avec une musique d'Alfredo Keil, à l'origine comme réponse patriotique à l'Ultimatum britannique de 1890. Il est devenu l'hymne national après le renversement de la monarchie en 1910 et l'établissement de la République portugaise en 1911.
En savoir plus
Source et vérification
- Statut de la source
- Source Wikipédia
- Traduction
- Traduction de travail assistée par IA
- Statut des droits
- Des droits de tiers peuvent s'appliquer
- Dernière vérification
- Revue éditoriale
- En attente
- Responsabilité éditoriale
- Nationalia
- Signaler une correction
- rights@nationalia.org