Comparer d'autres hymnes

Comparaison des hymnes nationaux

Royaume-Uni vs Liechtenstein

3
Thèmes communs
Tonalités différentes
105
105 ans d'écart
Même continent

Royaume-Uni

God Save the King

Dieu sauve le Roi

Liechtenstein

Oben am jungen Rhein

Là-haut sur le jeune Rhin

Analyse comparative

Royaume-Uni et Liechtenstein, toutes deux nations de Europe, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Dieu sauve le Roi" (Royaume-Uni) a ete ecrit en 1745, tandis que "Là-haut sur le jeune Rhin" (Liechtenstein) date de 1850.

Les deux hymnes partagent des themes de Monarchie, Dieu / Foi et Amour de la patrie. Royaume-Uni explore egalement Espoir, tandis que Liechtenstein aborde aussi Nature et Unité.

Les tonalites emotionnelles different : l'hymne de Royaume-Uni est Majestueux, tandis que celui de Liechtenstein est Priant.

L'hymne de Royaume-Uni precede celui de Liechtenstein de 105 ans, ayant ete ecrit en 1745 contre 1850.

Thèmes communs

Royaume-Uni

👑 Monarchie Dieu / Foi Amour de la patrie 🌅 Espoir

Liechtenstein

🌿 Nature Dieu / Foi Amour de la patrie 👑 Monarchie 🤝 Unité

Thèmes communs:

👑 Monarchie Dieu / Foi Amour de la patrie

Métadonnées

Royaume-Uni Liechtenstein
Composé 1745 1850
Adopté 1745 1920
Parolier Unknown (traditionally attributed to Henry Carey) Jakob Josef Jauch
Compositeur Unknown Unknown (same melody as God Save the King)
Langue en de
Région Northern Europe Western Europe

Paroles cote a cote

Royaume-Uni

God Save the King

Original

God save our gracious King, Long live our noble King, God save the King! Send him victorious, Happy and glorious, Long to reign over us, God save the King! O Lord our God arise, Scatter his enemies And make them fall; Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On Thee our hopes we fix, God save us all! Thy choicest gifts in store On him be pleased to pour, Long may he reign! May he defend our laws, And ever give us cause To sing with heart and voice, God save the King! Not in this land alone, But be God's mercies known, From shore to shore! Lord make the nations see, That men should brothers be, And form one family, The wide world o'er.

Traduction

Dieu protege notre gracieux Roi, Longue vie a notre noble Roi, Dieu sauve le Roi ! Rends-le victorieux, Heureux et glorieux, Qu'il regne longtemps sur nous, Dieu sauve le Roi ! O Seigneur notre Dieu, leve-toi, Disperse ses ennemis Et fais-les tomber ; Confonds leur politique, Dejoue leurs ruses fourbes, En Toi nous placons nos espoirs, Dieu nous sauve tous ! Tes plus beaux dons en reserve Sur lui daigne repandre, Qu'il regne longtemps ! Qu'il defende nos lois, Et nous donne toujours raison De chanter de tout coeur et de toute voix, Dieu sauve le Roi ! Pas dans ce pays seul, Mais que les misericordes de Dieu soient connues, D'un rivage a l'autre ! Seigneur, fais voir aux nations, Que les hommes doivent etre freres, Et former une seule famille, Dans le monde entier.

Liechtenstein

Oben am jungen Rhein

Original

Oben am jungen Rhein Lehnet sich Liechtenstein An Alpenhöh'n. Dies liebe Heimatland, Das teure Vaterland, Hat Gottes weise Hand Für uns erseh'n. Hoch lebe Liechtenstein, Blühend am jungen Rhein, Glücklich und treu. Hoch leb' der Fürst vom Land, Hoch leb' das Vaterland! Durch Bruderliebe treu In sich vereint. Hoch lebe Liechtenstein, Blühend am jungen Rhein, Glücklich und treu. Hoch leb' der Fürst vom Land, Hoch leb' das Vaterland! Durch Bruderliebe treu In sich vereint.

Traduction

Là-haut sur le jeune Rhin Repose le Liechtenstein Sur les hauteurs alpines. Cette chère patrie, La précieuse terre des pères, La main sage de Dieu Nous l'a choisie. Vive le Liechtenstein, Fleurissant sur le jeune Rhin, Heureux et fidèle. Vive le Prince du pays, Vive la patrie ! Par l'amour fraternel, vraiment Unis en son sein. Vive le Liechtenstein, Fleurissant sur le jeune Rhin, Heureux et fidèle. Vive le Prince du pays, Vive la patrie ! Par l'amour fraternel, vraiment Unis en son sein.

Le saviez-vous ?

Royaume-Uni

  • 1. La melodie a ete utilisee par plus de 20 pays pour leurs hymnes, dont l'Allemagne (avant le "Deutschlandlied"), la Russie (sous les tsars) et les Etats-Unis ("My Country, 'Tis of Thee")
  • 2. Il existe un couplet rarement interprete qui appelle a ecraser les Ecossais rebelles, diplomatiquement omis lors des evenements officiels
  • 3. Apres le deces de la reine Elizabeth II en 2022, les paroles sont passees de "Queen" a "King" pour la premiere fois en plus de 70 ans, necessitant des enregistrements mis a jour dans tout le Commonwealth

Liechtenstein

  • 1. Il utilise la même mélodie que le « God Save the King » britannique, ce qui en fait l'un des nombreux hymnes dans le monde partageant cet air.
  • 2. Le Liechtenstein est l'un des plus petits pays du monde, et son hymne célèbre son paysage alpin.
  • 3. L'auteur Jakob Josef Jauch était un prêtre catholique romain qui a écrit le texte comme un hymne patriotique pour la principauté.

Écouter

Royaume-Uni

Royaume-Uni - God Save the King

Liechtenstein

Liechtenstein - Oben am jungen Rhein

Comparaisons connexes