राष्ट्रगान तुलना
क्रोएशिया बनाम स्लोवेनिया
0
साझा विषय
✗
अलग-अलग भावनाएँ
9
9 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
क्रोएशिया और स्लोवेनिया, दोनों Europe के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। क्रोएशिया का "हमारी सुंदर मातृभूमि" 1835 में लिखा गया था, जबकि स्लोवेनिया का "एक शुभकामना" 1844 का है।
दोनों गान अलग-अलग विषयगत दृष्टिकोण अपनाते हैं। क्रोएशिया का गान प्रकृति, मातृभूमि प्रेम, पूर्वज / विरासत और पहचान पर केंद्रित है, जबकि स्लोवेनिया का गान शांति, एकता, आशा और स्वतंत्रता के इर्द-गिर्द घूमता है।
भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: क्रोएशिया का गान गर्वित है, जबकि स्लोवेनिया का गान आशावान है।
साझा विषय
क्रोएशिया
🌿 प्रकृति ❤ मातृभूमि प्रेम 🏺 पूर्वज / विरासत 🏛 पहचान
स्लोवेनिया
☮ शांति 🤝 एकता 🌅 आशा 🕊 स्वतंत्रता
विवरण
| क्रोएशिया | स्लोवेनिया | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1835 | 1844 |
| अपनाया गया | 1972 | 1989 |
| गीतकार | Antun Mihanovic | France Preseren |
| संगीतकार | Josip Runjanin | Stanko Premrl |
| भाषा | hr | sl |
| क्षेत्र | Southern Europe | Southern Europe |
गीत साथ-साथ
क्रोएशिया
Lijepa naša domovino
मूल
Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!
Mila, kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina,
Mila, kuda si nam ravna,
Mila, kuda si planina!
Teci Dravo, Savo teci,
Nit' ti Dunav silu gubi,
Sinje more svijetu reci,
Da svoj narod Hrvat ljubi.
Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrašće bura vije,
Dok mu mrtve grob sakrije,
Dok mu živo srce bije!
अनुवाद
हमारी सुंदर मातृभूमि,
प्रिय वीर भूमि,
हमारे पूर्वजों का प्राचीन गौरव,
तुम सदा धन्य रहो!
प्रिय, जैसे तुम हमारे लिए गौरवशाली हो,
प्रिय हो तुम हमारी, हमारी एकमात्र,
प्रिय, जहां तुम्हारे मैदान समतल हैं,
प्रिय, जहां तुम पर्वतीय हो!
बहो, द्रावा, सावा बहो,
न तुम, दानूब, अपनी शक्ति खोना,
नीले सागर, विश्व को बताओ
कि एक क्रोएट अपनी जनता से प्रेम करता है।
जब तक सूर्य उसके खेतों को तपाता है,
जब तक तूफानी हवा उसके बांजों को हिलाती है,
जब तक कब्र उसके मृतकों को छिपाती है,
जब तक उसका जीवित हृदय धड़कता है!
स्लोवेनिया
Zdravljica
मूल
Žive naj vsi narodi,
ki hrepenijo dočakat' dan,
da, koder sonce hodi,
prepir iz sveta bo pregnan,
da rojak
prost bo vsak,
ne vrag, le sosed bo mejak!
अनुवाद
सभी राष्ट्र चिरायु हों,
जो उस दिन की प्रतीक्षा करते हैं
जब, जहां भी सूर्य चले,
संघर्ष विश्व से मिट जाए,
जब हर देशवासी
स्वतंत्र होगा,
और सीमा पर शत्रु नहीं, बल्कि पड़ोसी होगा!
रोचक तथ्य
क्रोएशिया
- 1. यूरोप के सबसे पुराने राष्ट्रगानों में से एक, जो 1830 के दशक की क्रोएशियाई राष्ट्रीय पुनर्जागरण के दौरान लिखा गया
- 2. धुन डोनिज़ेट्टी के एक ओपेरा अंश से समानता रखती है, जो इतालवी ओपेरा से प्रेरणा का संकेत देती है
- 3. मूल कविता के केवल प्रथम और अंतिम पद आधिकारिक गान में प्रयोग किए जाते हैं
स्लोवेनिया
- 1. मूल कविता के केवल सातवें छंद का उपयोग किया जाता है, जिसे शांति के सार्वभौमिक संदेश के लिए चुना गया।
- 2. यह सबसे शांतिपूर्ण और भविष्यदर्शी राष्ट्रगानों में से एक है, जो सभी राष्ट्रों के लिए स्वतंत्रता की कामना करता है।
- 3. फ्रांस प्रेशेरन को सबसे महान स्लोवेनियाई कवि माना जाता है, और 8 फरवरी (उनकी पुण्यतिथि) एक राष्ट्रीय अवकाश है।
सुनें
क्रोएशिया
स्लोवेनिया