राष्ट्रगान तुलना
मेडागास्कर बनाम मॉरीशस
2
साझा विषय
✓
समान भावना
10
10 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
मेडागास्कर और मॉरीशस, दोनों Africa के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। मेडागास्कर का "ओह, हमारी प्रिय पितृभूमि!" 1958 में लिखा गया था, जबकि मॉरीशस का "मातृभूमि" 1968 का है।
दोनों गानों में मातृभूमि प्रेम और ईश्वर / आस्था के विषय समान हैं। मेडागास्कर अतिरिक्त रूप से पूर्वज / विरासत और आशा की खोज करता है, जबकि मॉरीशस भी एकता, शांति और स्वतंत्रता को छूता है।
दोनों गानों का स्वर आशावान है, भौगोलिक दूरी के बावजूद समान भावनात्मक माहौल बनाते हुए।
साझा विषय
मेडागास्कर
❤ मातृभूमि प्रेम 🏺 पूर्वज / विरासत ✝ ईश्वर / आस्था 🌅 आशा
मॉरीशस
🤝 एकता ☮ शांति ❤ मातृभूमि प्रेम ✝ ईश्वर / आस्था 🕊 स्वतंत्रता
साझा विषय:
❤ मातृभूमि प्रेम ✝ ईश्वर / आस्था
विवरण
| मेडागास्कर | मॉरीशस | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1958 | 1968 |
| अपनाया गया | 1958 | 1968 |
| गीतकार | Pasteur Rahajason | Jean Georges Prosper |
| संगीतकार | Norbert Raharisoa | Philippe Gentil |
| भाषा | mg | en |
| क्षेत्र | East Africa | East Africa |
गीत साथ-साथ
मेडागास्कर
Ry Tanindrazanay malala ô!
मूल
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay tsy miala anao
Ho anao, ho anao doria tokoa.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompo anao.
Ny tena sy ny fo fanahy anananay
Sarobidy tokoa ho anao.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
अनुवाद
ओह, हमारी प्रिय पितृभूमि!
ओह, सुंदर मेडागास्कर।
हमारा प्रेम तुम्हें कभी नहीं छोड़ेगा,
तुम्हारे लिए, तुम्हारे लिए सदा।
धन्य हो, हमारी पितृभूमि,
धन्य हो, हमारे मेडागास्कर,
हम सच में सुखी हों,
धन्य हो, हमारी पितृभूमि।
ओह, हमारी प्रिय पितृभूमि!
हम तुम्हारी सेवा करना चाहते हैं।
हमारा शरीर, हृदय और आत्मा हम अर्पित करते हैं,
ये अमूल्य हैं, सब तुम्हारे लिए।
धन्य हो, हमारी पितृभूमि,
धन्य हो, हमारे मेडागास्कर,
हम सच में सुखी हों,
धन्य हो, हमारी पितृभूमि।
मॉरीशस
Motherland
मूल
Glory to thee, Motherland,
O motherland of mine.
Sweet is thy beauty,
Sweet is thy fragrance,
Around thee we gather
As one people,
As one nation,
In peace, justice and liberty.
Beloved country,
May God bless thee
For ever and ever.
अनुवाद
गौरव हो तुम्हें, मातृभूमि,
ओ मेरी मातृभूमि।
मधुर है तुम्हारी सुंदरता,
मधुर है तुम्हारी सुगंध,
तुम्हारे चारों ओर हम एकत्रित होते हैं
एक जनता के रूप में,
एक राष्ट्र के रूप में,
शांति, न्याय और स्वतंत्रता में।
प्रिय देश,
ईश्वर तुम्हें आशीर्वाद दे
सदा-सर्वदा।
रोचक तथ्य
मेडागास्कर
- 1. मेडागास्कर विश्व का चौथा सबसे बड़ा द्वीप है और अद्वितीय जैव विविधता का घर है जो पृथ्वी पर कहीं और नहीं पाई जाती।
- 2. राष्ट्रगान मालागासी भाषा में लिखा गया है, जो एक ऑस्ट्रोनेशियाई भाषा है और अफ्रीकी भाषाओं की तुलना में दक्षिण-पूर्व एशिया की भाषाओं से अधिक निकट संबंधित है।
- 3. गीत के शब्द पूरी तरह मातृभूमि के प्रेम पर केंद्रित हैं, जिनमें कोई सैन्य या क्रांतिकारी विषय नहीं है।
मॉरीशस
- 1. संगीतकार फिलिप जेंतिल एक कैथोलिक पादरी और संगीत शिक्षक थे, जिसने धुन को ऑर्गन-अनुकूल सामंजस्य के साथ भजन जैसा गुण दिया।
- 2. मॉरीशस एकमात्र अफ्रीकी देश है जहां हिंदू धर्म सबसे अधिक प्रचलित धर्म है, फिर भी राष्ट्रगान में कोई धार्मिक संदर्भ नहीं है, जानबूझकर इसे बहु-धार्मिक जनसंख्या के लिए धर्मनिरपेक्ष रखा गया।
- 3. राष्ट्रगान स्वतंत्रता-पूर्व प्रतियोगिता की प्रविष्टियों से चुना गया था, और ज्यां जॉर्ज प्रोस्पर बाद में मॉरीशस के सबसे प्रसिद्ध कवियों में से एक बने, जिन्होंने अंग्रेजी और क्रियोल दोनों में विस्तृत लेखन किया।
सुनें
मेडागास्कर
मॉरीशस