ブルガリア
Мила Родино
Mila Rodino
親愛なる祖国
1885
1964
Tsvetan Radoslavov
Tsvetan Radoslavov
🌿 自然 ❤ 愛 🏺 祖先 |
主な事実
- 1. ラドスラヴォフは歌詞と音楽の両方を書いた。これは国歌としては珍しいことである
- 2. もともとは戦時中に書かれた愛国的な歌で、徐々に国歌へと発展した
- 3. ブルガリアは20世紀に三度国歌を変更しており、君主制時代、共産主義時代、民主主義時代を反映している
作詞
Мила Родино,
ти си земен рай,
твоята хубост, твоята прелест,
ах, те нямат край.
Реки много, планини,
и поля шир, синь,
слънце грее родино
над таз златна земя.
Мила Родино,
ти си земен рай,
твоята хубост, твоята прелест,
ах, те нямат край.
Паднаха борци безчет
за народа скъп.
Майко, дай ни мъжка сила
пътя им да вървим.
Мила Родино,
ти си земен рай,
твоята хубост, твоята прелест,
ах, те нямат край.
翻訳は非公式であり、意味を伝えることを目的としています。原文の代替ではありません
分析
編集部1885年のセルビア・ブルガリア戦争中にツヴェタン・ラドスラヴォフによって書かれた。もともと「誇り高きスタラ・プラニナ」と題されていたこの曲は、何度も改作された。1964年に公式国歌となり、以前の君主制時代の国歌に取って代わった。