国歌比較
ガーナ vs リベリア
3
共通テーマ
✗
異なるムード
110
110年の差
✓
同じ大陸
比較分析
ガーナとリベリアはどちらもAfricaの国ですが、国歌では異なるアプローチを取っています。ガーナの「神よ祖国ガーナを祝福したまえ」は1957年に書かれ、リベリアの「万歳、リベリアよ、万歳!」は1847年に作られました。
両国歌は神, 統一 と 自由のテーマを共有しています。 ガーナはさらに国旗 と 希望を探求し、リベリアは愛にも触れています。
感情的トーンは異なります:ガーナの国歌は祈りのであり、リベリアの国歌は荘厳です。
リベリアの国歌はガーナより110年古く、1847年に書かれたのに対し1957年です。
ガーナは1966年に国歌を変更し、国のアイデンティティや政治的状況の変化を反映しました。
共通テーマ
ガーナ
✝ 神 🤝 統一 🕊 自由 🚩 国旗 🌅 希望
リベリア
🕊 自由 ✝ 神 ❤ 愛 🤝 統一
共通テーマ:
✝ 神 🤝 統一 🕊 自由
メタデータ
| ガーナ | リベリア | |
|---|---|---|
| 作曲年 | 1957 | 1847 |
| 採用年 | 1957 | 1847 |
| 作詞者 | Michael Kwame Gbordzoe | Daniel Bashiel Warner |
| 作曲者 | Philip Gbeho | Olmstead Luca |
| 言語 | en | en |
| 地域 | West Africa | West Africa |
歌詞の比較
ガーナ
God Bless Our Homeland Ghana
原文
God bless our homeland Ghana,
And make our nation great and strong,
Bold to defend forever
The cause of Freedom and of Right.
Fill our hearts with true humility,
Make us cherish fearless honesty,
And help us to resist oppressors' rule
With all our will and might for evermore.
Hail to thy name, O Ghana,
To thee we make our solemn vow:
Steadfast to build together
A nation strong in Unity;
With our gifts of mind and strength of arm,
Whether night or day, in the midst of storm,
In every need, whate'er the call may be,
To serve thee, Ghana, now and evermore.
Raise high the flag of Ghana,
And one with Africa advance;
Black Star of hope and honour
To all who thirst for Liberty;
Where the banner of Ghana freely flies,
May the way to freedom truly lie;
Arise, arise, O sons of Ghana land,
And under God march on for evermore!
翻訳
神よ祖国ガーナを祝福し、
我が国を偉大で強くしたまえ、
大胆に永遠に守らん
自由と正義の大義を。
我らの心を真の謙虚さで満たし、
恐れなき誠実さを大切にさせ、
全力をもって永遠に
圧制者の支配に抵抗させたまえ。
汝の名に万歳、ガーナよ、
汝に厳粛な誓いを立てん:
揺るぎなく共に築かん
統一に強き国家を;
心の才能と腕の力をもって、
夜も昼も、嵐の最中も、
いかなる時も、いかなる呼びかけにも、
汝に仕えん、ガーナよ、今も永遠に。
ガーナの旗を高く掲げよ、
アフリカと共に前進せよ;
希望と名誉の黒き星よ
自由を渇望するすべての者へ;
ガーナの旗が自由にはためく所に、
自由への道が真にあらん;
立て、立て、ガーナの地の息子たちよ、
神のもとに永遠に前進せよ!
リベリア
All Hail, Liberia, Hail!
原文
All hail, Liberia, hail!
All hail, Liberia, hail!
This glorious land of liberty
Shall long be ours.
Though new her name,
Green be her fame,
And mighty be her powers,
In joy and gladness
With our hearts united,
We'll shout the freedom
Of a race benighted.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
All hail, Liberia, hail!
All hail, Liberia, hail!
In union strong success is sure,
We cannot fail!
With God above
Our rights to prove,
We will o'er all prevail,
With heart and hand
Our country's cause defending,
We'll meet the foe
With valor unpretending.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
All hail, Liberia, hail!
All hail, Liberia, hail!
The love of liberty brought us here,
And brought us true.
All men are born
To be free as the morn,
As flows the sea and dew.
With minds and hearts
All ill intentions scorning,
We'll press with pride
Till day an endless morning.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
翻訳
万歳、リベリアよ、万歳!
栄光あれ、自由の地よ!
アフリカの暗き夜を照らす
一筋の光。
闇の中にいた人々に
栄光の星は輝く、
希望に満ちた日々が
遂に訪れた。
リベリア、リベリア、
長く生きよ!
神が汝を祝福し、
汝の海岸に平和あらんことを。
何者もかき消すことなかれ
自由の輝きを。
興味深い事実
ガーナ
- 1. ガーナの国歌は神への祈りで始まるアフリカでも数少ない国歌の一つであり、国の独立運動を形作った強いキリスト教的・宗教的伝統を反映している
- 2. 国歌はガーナの公用語である英語で演奏されるが、国にはアカン語、エウェ語、ダグバニ語など、国民の大多数が話す80以上の先住民言語がある
- 3. ガーナのサッカーの試合では、国歌に観客によるシンクロした手拍子のリズムが添えられることが多く、公式の演奏に独特の西アフリカ音楽の層を加えている
リベリア
- 1. リベリアの国歌は1847年に作られ、アフリカ大陸で最も古い国歌のひとつである。
- 2. 作詞者ダニエル・バシール・ワーナーは後にリベリアの第3代大統領となった。
- 3. 国歌の歌詞にある「アフリカの暗き夜」という表現は、現代では議論の対象となっているが、建国当時のアメリカ帰還奴隷の視点を反映したものである。
聴く
ガーナ
リベリア