Todos os hinos

Quirguistão

Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik gimni

Hino Estatal da República Quirguiz

1992
1992
Jalil Sadykov, Shabdanbek Kuluyev
Nasyr Davlesov, Kalyi Moldobasanov
🕊 Liberdade 🌿 Natureza 🏺 Ancestrais / Herança 🌅 Esperança 🗽 Independência |

Fatos importantes

  • 1. O Conselho Supremo aprovou-o em 18 de Dezembro de 1992, dezoito meses depois da independência da União Soviética
  • 2. Em 27 de Dezembro de 2012 o Jogorku Kenesh suprimiu a estrofe central, depois de uma comissão estatal identificar uma contradição semântica
  • 3. Os picos Ala-Too que abrem o texto pertencem ao sistema do Tian Shan, que cobre mais de três quartos do território
  • 4. Desde Outubro de 2024 uma comissão parlamentar estuda propostas para substituir o hino; os concursos públicos sucessivos realizados em 2025 ainda não chegaram a uma decisão vinculativa
Quirguistão - Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни

Letra

Ак мөңгүлүү аска, зоолор, талаалар, Элибиздин жаны менен барабар. Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп, Сактап келди биздин ата-бабалар. [Кайырма] Алгалай бер, кыргыз эл, Азаттыктын жолунда. Өркүндөй бер, өсө бер, Өз тагдырың колуңда. Аткарылып элдин үмүт тилеги, Желбиреди эркиндиктин желеги. Бизге жеткен ата салтын, мурасын, Ыйык сактап урпактарга берели. [Кайырма]

As traduções não são oficiais e têm como objetivo transmitir o significado, não substituir os originais

Análise

Editorial

O Quirguistão adoptou este hino em 18 de Dezembro de 1992, ano e meio após a independência, por resolução do Conselho Supremo. Os poetas Jalil Sadykov e Shabdanbek Kuluyev ancoram o texto no Tian Shan, nos picos do Ala-Too e na linha ininterrupta de antepassados que guardaram a terra quirguiz. Os compositores Nasyr Davlesov e Kalyi Moldobasanov deram-lhe um andamento de marcha. Em 2012 o parlamento removeu a estrofe central depois de uma comissão estatal concluir que uma das suas palavras carregava um sentido oposto ao pretendido, fixando a forma actual de duas estrofes e refrão.

Saiba Mais

Fontes e referências

  1. Государственные символы: Государственный гимн Кыргызской Республики . President of the Kyrgyz Republic (president.kg)
  2. Nurbek Bekmurzaev. First the flag and now the anthem: How Kyrgyzstan's leadership is changing its national symbols . Global Voices (2024)
  3. Kyrgyzstan announces plans to change 'Soviet' national anthem . Semafor (2024)
  4. It was torture: Kyrgyzstan's search for new anthem hits false notes . Eurasianet (2025)

Fonte e revisão

Estado da fonte
Fonte oficial verificada
Tradução
Tradução de trabalho assistida por IA
Estado dos direitos
Podem aplicar-se direitos de terceiros
Última revisão
Revisão editorial
Revisão editorial assistida por IA
Responsabilidade editorial
Nationalia
Comunicar uma correção
rights@nationalia.org