Todos os hinos

Nepal

सयौं थुँगा फूलका हामी

Sayaun Thunga Phulka Hami

Centenas de Flores

2007
2007
Pradip Kumar Rai (Byakul Maila)
Amber Gurung
🌿 Natureza 🌈 Diversidade 🤝 Unidade 🗽 Independência 🏺 Ancestrais / Herança |

Fatos importantes

  • 1. Foi adotado a 3 de agosto de 2007 na Comissão Nacional de Planeamento, dentro de Singha Durbar, poucas semanas depois de a constituição interina ter retirado os poderes ao rei.
  • 2. Substituir o hino real foi uma das exigências maoistas nas conversações de paz que encerraram uma década de guerra civil.
  • 3. A letra saiu de um concurso público com mais de mil candidaturas; o poeta vencedor, Byakul Maila, escreveu-a como um poema declaradamente republicano e plural.
  • 4. Em agosto de 2016, a BBC colocou-o em terceiro lugar entre os hinos olímpicos mais marcantes, pela sua brevidade e pelo seu ar de canção popular.
Nepal - सयौं थुँगा फूलका हामी

Letra

सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली सार्वभौम भई फैलिएका, मेची-महाकाली। प्रकृतिका कोटि-कोटि सम्पदाको आँचल वीरहरूका रगतले स्वतन्त्र र अटल। ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि, तराई, पहाड, हिमाल अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल। बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।।

As traduções não são oficiais e têm como objetivo transmitir o significado, não substituir os originais

Análise

Editorial

O Nepal adotou «Sayaun Thunga Phulka Hami» a 3 de agosto de 2007, quando o presidente do parlamento interino, Subas Chandra Nemwang, o proclamou numa cerimónia da Comissão Nacional de Planeamento, no interior do palácio de Singha Durbar. Fechava-se assim, em registo musical, a ruptura do país com a monarquia: o velho hino real «Shriman Gambhir», cantado desde 1962, deixara de servir uma república, e os maoistas haviam exigido a sua substituição como condição do processo de paz. A letra é do poeta Pradip Kumar Rai, que assina como Byakul Maila, e venceu um concurso aberto com mais de mil propostas; a música é de Amber Gurung. O texto é um manifesto deliberado de pluralismo: pinta o Nepal como uma guirlanda trançada de muitos povos, estendida sobre o Terai, as colinas e o Himalaia, entre o rio Mechi a leste e o Mahakali a oeste.

Saiba Mais

Fontes e referências

  1. Statistical Pocket Book — Nepal 2024 . National Statistics Office, Government of Nepal (2024)
  2. Teacher Professional Development — National Symbols (Course 33) . Centre for Education and Human Resource Development (CEHRD), Government of Nepal (2024)
  3. गुञ्जियो नयाँ राष्ट्रिय गान (The new national anthem rings out) . BBC Nepali (2007)

Fonte e revisão

Estado da fonte
Fonte oficial verificada
Tradução
Tradução de trabalho assistida por IA
Estado dos direitos
Podem aplicar-se direitos de terceiros
Última revisão
Revisão editorial
Revisão editorial assistida por IA
Responsabilidade editorial
Nationalia
Comunicar uma correção
rights@nationalia.org

Hinos relacionados