Всі гімни

Алжир

قَسَمًا

Kassaman

Касаман (Присягаємо)

1955
1962
Moufdi Zakaria
Mohamed Fawzi
Битва / Війна 🗽 Незалежність 🕊 Свобода 🔥 Революція 🚩 Прапор |

Ключові факти

  • 1. Закарія написав текст у в'язниці Барберус власною кров'ю на стіні камери, бо французи не дали йому ні паперу, ні олівця.
  • 2. Третя строфа звертається до Франції прямо й погрожує 'днем розплати'; десятиліттями офіційно виконували лише першу, щоб уникнути дипломатичних тертя.
  • 3. У листопаді 2008 року Алжир закріпив гімн у статті 5 Конституції як 'недоторканний', невіддільний від революційної ідентичності країни.
  • 4. Указом 2023 року президент Абдельмаджид Теббун повернув антифранцузьку строфу до обов'язкового виконання на церемоніях за участі глави держави.
Алжир - قَسَمًا

Текст

قَسَمًا بِالنَّازِلَاتِ الْمَاحِقَاتْ وَالدِّمَاءِ الزَّاكِيَاتِ الطَّاهِرَاتْ وَالْبُنُودِ اللَّامِعَاتِ الْخَافِقَاتْ فِي الْجِبَالِ الشَّامِخَاتِ الشَّاهِقَاتْ نَحْنُ ثُرْنَا فَحَيَاةٌ أَوْ مَمَاتْ وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… نَحْنُ جُنْدٌ فِي سَبِيلِ الْحَقِّ ثُرْنَا وَإِلَى اسْتِقْلَالِنَا بِالْحَرْبِ قُمْنَا لَمْ يَكُنْ يُصْغَى لَنَا لَمَا نَطَقْنَا فَاتَّخَذْنَا رَنَّةَ الْبَارُودِ وَزْنَا وَعَزَفْنَا نَغْمَةَ الرَّشَّاشِ لَحْنَا وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… يَا فِرَنْسَا قَدْ مَضَى وَقْتُ الْعِتَابْ وَطَوَيْنَاهُ كَمَا يُطْوَى الْكِتَابْ يَا فِرَنْسَا اِنَّ ذَا يَوْمُ الْحِسَابْ فَاسْتَعِدِّي وَخُذِي مِنَّا الْجَوَابْ اِنَّ فِي ثَوْرَتِنَا فَصْلُ الْخِطَابْ وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… نَحْنُ مِنْ أَبْطَالِنَا نَدْفَعُ جُنْدًا وَعَلَى أَشْلَائِنَا نَصْنَعُ مَجْدًا وَعَلَى أَرْوَاحِنَا نَصْعَدُ خُلْدًا وَعَلَى هَامَاتِنَا نَرْفَعُ بَنْدًا جَبْهَةُ التَّحْرِيرِ أَعْطَيْنَاكِ عَهْدًا وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… صَرْخَةُ الْأَوْطَانِ مِنْ سَاحِ الْفِدَا اِسْمَعُوهَا وَاسْتَجِيبُوا لِلنِّدَا وَاكْتُبُوهَا بِدِمَاءِ الشُّهَدَا وَاقْرَأُوهَا لِبَنِي الْجِيلِ غَدَا قَدْ مَدَدْنَا لَكَ يَا مَجْدُ يَدَا وَعَقَدْنَا الْعَزْمَ أَنْ تَحْيَا الْجَزَائِرْ فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا… فَاشْهَدُوا…

Переклади неофіційні та покликані передати зміст, а не замінити оригінали

Аналіз

Редакційне

Не кожен державний гімн народжується у в'язничній камері, а написаний кров'ю автора, певно, лише один. У квітні 1955 року поета Муфді Закарію, мозабітського бербера й діяча алжирського національно-визвольного руху, ув'язнили у в'язниці Барберус в Алжирі. Без паперу й чорнила він видряпав строфи Касамана на стіні камери власною кров'ю. Музику згодом написав єгипетський композитор Мохамед Фавзі: дві попередні спроби відкинули, його варіант ухвалили офіційно. Гімн затвердили 1962 року, того самого, коли Алжир скинув 132-річне французьке панування. П'ять строф звертаються до Франції на ім'я, обіцяють день розплати й присягають Фронту національного визволення.

Дізнатися більше

Джерела та посилання

  1. Hymne National . Premier Ministère de la République Algérienne (gouvernement officiel)
  2. L'Algérie rétablit un vieux couplet anti-France dans son hymne national . Le Point (2023)

Джерело та перевірка

Статус джерела
Офіційне джерело підтверджено
Переклад
Робочий переклад за допомогою ШІ
Статус прав
Можуть діяти права третіх осіб
Останній перегляд
Редакційна перевірка
Редакційна перевірка за допомогою ШІ
Редакційна відповідальність
Nationalia
Повідомити про неточність
rights@nationalia.org

Повʼязані гімни