Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Данія проти Ісландія

2
Спільні теми
Різний настрій
55
55 років різниці
Один континент

Данія

Der er et yndigt land

Є чудовий край

Ісландія

Lofsóngur

Гімн

Аналіз порівняння

Данія та Ісландія, обидві країни Europe, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Є чудовий край" (Данія) було написано у 1819, а "Гімн" (Ісландія) датується 1874 роком.

Обидва гімни поділяють теми Природа та Предки / Спадщина. Данія також розкриває Любов до Батьківщини, тоді як Ісландія торкається Бог / Віра.

Емоційні тони відрізняються: гімн Данія є Гордий, тоді як гімн Ісландія є Молитовний.

Гімн Данія старший за гімн Ісландія на 55 років: написаний у 1819 порівняно з 1874.

Спільні теми

Данія

🌿 Природа Любов до Батьківщини 🏺 Предки / Спадщина

Ісландія

Бог / Віра 🌿 Природа 🏺 Предки / Спадщина

Спільні теми:

🌿 Природа 🏺 Предки / Спадщина

Метадані

Данія Ісландія
Написано 1819 1874
Прийнято 1835 1944
Автор тексту Adam Oehlenschlager Matthias Jochumsson
Композитор Hans Ernst Kroyer Sveinbjorn Sveinbjornsson
Мова da is
Регіон Northern Europe Northern Europe

Тексти пліч-о-пліч

Данія

Der er et yndigt land

Оригінал

Der er et yndigt land, det står med brede bøge nær salten østerstrand; det bugter sig i bakke, dal, det hedder gamle Danmark og det er Frejas sal. Der sad i fordums tid de harniskklædte kæmper, udhvilede fra strid; så drog de frem til fjenders mén, nu hvile deres bene bag højens bautasten. Det land endnu er skønt, thi blå sig søen bælter, og løvet står så grønt; og ædle kvinder, skønne møer og mænd og raske svende bebo de danskes øer. Vort gamle Danmark skal bestå, så længe bøgen spejler sin top i bølgen blå.

Переклад

Є чудовий край, він стоїть з розлогими буками біля солоного східного берега; він звивається в пагорбах і долинах, зветься він старою Данією і є палатою Фреї. Там сиділи в давні часи воїни в обладунках, відпочиваючи від битв; тоді вони вирушали ворогам на лихо, тепер їхні кістки спочивають за курганними каменями. Цей край досі прекрасний, бо море синіє навколо нього, і листя таке зелене; і шляхетні жінки, вродливі дівчата і чоловіки й бравії хлопці живуть на данських островах. Наша стара Данія стоятиме, доки бук відбиває свою верхівку у синій хвилі.

Ісландія

Lofsóngur

Оригінал

Ó guð vors lands! Ó lands vors guð! Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn! Úr sólkerfum himnanna hnýtja þér krún þínir herskarar, tímanna safn. Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár, og þúsund ár dagur, ei meir; eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, sem tilbiður guð sinn og deyr. Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár, eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, sem tilbiður guð sinn og deyr. Ó guð, ó guð! Vér föllum fram og fórnum þér brennandi, brennandi sál, guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns, og vér kvökum vort helgasta mál. Vér kvökum og þökkum í þúsund ár, því þú ert hvern dag sem hvern dag var. Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár, vér kvökum og þökkum í þúsund ár, því þú ert hvern dag sem hvern dag var. Ó guð vors lands! Ó lands vors guð! Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá. Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf, sem að lyftir oss duftinu frá. Ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var, Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár, ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var, Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár.

Переклад

О Боже нашої землі! О нашої землі Боже! Ми славимо Твоє святе, святе ім'я! З сонячних систем небес сплітають Тобі вінок Твої полки, зібрання віків. Перед Тобою один день як тисяча років, і тисяча років як день, не більше; одна маленька квітка вічності з тремтячою сльозою, що молиться своєму Богу і вмирає. Ісландії тисяча років, Ісландії тисяча років, одна маленька квітка вічності з тремтячою сльозою, що молиться своєму Богу і вмирає. О Боже, о Боже! Ми падаємо ниць перед Тобою і жертвуємо Тобі палку, палку душу, Боже Отче, наш Владико з покоління в покоління, і ми промовляємо найсвятішу молитву. Ми промовляємо і дякуємо тисячу років, бо Ти щодня такий, яким був завжди. Ісландії тисяча років, Ісландії тисяча років, ми промовляємо і дякуємо тисячу років, бо Ти щодня такий, яким був завжди. О Боже нашої землі! О нашої землі Боже! Ми живемо як тремтливе, тремтливе стебло. Ми загинемо, якщо Ти не будеш тим світлом і життям, що піднімає нас із пороху. О, будь щодня таким, яким був завжди, Ісландії тисяча років, Ісландії тисяча років, о, будь щодня таким, яким був завжди, Ісландії тисяча років, Ісландії тисяча років.

Цікаві факти

Данія

  • 1. Данія має два офіційних національних гімни: цей громадянський та королівський
  • 2. Гімн згадує скандинавську богиню Фрею, пов'язуючи Данію з її вікінґською спадщиною
  • 3. Один з найстаріших національних гімнів, що безперервно використовується у Скандинавії

Ісландія

  • 1. Написаний до 1000-річчя заселення Ісландії у 874 році
  • 2. Один із найрелігійніших гімнів Європи
  • 3. Йохумссон написав вірш за одну ніч

Слухати

Данія

Данія - Der er et yndigt land

Ісландія

Ісландія - Lofsóngur

Схожі порівняння