Порівняння державних гімнів
Данія проти Норвегія
3
Спільні теми
✓
Однаковий настрій
40
40 років різниці
✓
Один континент
Аналіз порівняння
Данія та Норвегія, обидві країни Europe, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Є чудовий край" (Данія) було написано у 1819, а "Так, ми любимо цю країну" (Норвегія) датується 1859 роком.
Обидва гімни поділяють теми Природа, Любов до Батьківщини та Предки / Спадщина.
Обидва гімни мають Гордий тон, створюючи подібний емоційний регістр попри географічну відстань.
Гімн Данія старший за гімн Норвегія на 40 років: написаний у 1819 порівняно з 1859.
Спільні теми
Данія
🌿 Природа ❤ Любов до Батьківщини 🏺 Предки / Спадщина
Норвегія
❤ Любов до Батьківщини 🌿 Природа 🏺 Предки / Спадщина ✝ Бог / Віра ☮ Мир
Спільні теми:
🌿 Природа ❤ Любов до Батьківщини 🏺 Предки / Спадщина
Метадані
| Данія | Норвегія | |
|---|---|---|
| Написано | 1819 | 1859 |
| Прийнято | 1835 | 1864 |
| Автор тексту | Adam Oehlenschlager | Bjornstjerne Bjornson |
| Композитор | Hans Ernst Kroyer | Rikard Nordraak |
| Мова | da | nb |
| Регіон | Northern Europe | Northern Europe |
Тексти пліч-о-пліч
Данія
Der er et yndigt land
Оригінал
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand;
det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal.
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid;
så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten.
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt;
og ædle kvinder, skønne møer
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer.
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå.
Переклад
Є чудовий край,
він стоїть з розлогими буками
біля солоного східного берега;
він звивається в пагорбах і долинах,
зветься він старою Данією
і є палатою Фреї.
Там сиділи в давні часи
воїни в обладунках,
відпочиваючи від битв;
тоді вони вирушали ворогам на лихо,
тепер їхні кістки спочивають
за курганними каменями.
Цей край досі прекрасний,
бо море синіє навколо нього,
і листя таке зелене;
і шляхетні жінки, вродливі дівчата
і чоловіки й бравії хлопці
живуть на данських островах.
Наша стара Данія стоятиме,
доки бук відбиває
свою верхівку у синій хвилі.
Норвегія
Ja, vi elsker dette landet
Оригінал
Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt over vannet,
med de tusen hjem,
elsker, elsker det og tenker
på vår far og mor
og den saganatt som senker
drømme på vår jord.
Norske mann i hus og hytte,
takk din store Gud!
Landet ville han beskytte,
skjønt det mørkt så ud.
Alt, hva fedrene har kjempet,
mødrene har grett,
har den Herre stille lempet,
så vi vant vår rett.
Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt over vannet,
med de tusen hjem.
Og som fedres kamp har hevet
det av nød til seir,
også vi, når det blir krevet,
for dets fred slår leir.
Переклад
Так, ми любимо цей край,
як він здіймається вгору,
зморшкуватий, обвітрений над водою,
з його тисячами домівок,
любимо, любимо його і думаємо
про нашого батька й матір
і сагову ніч, що спускає
мрії на нашу землю.
Норвезький чоловіче в домі й хатині,
дякуй своєму великому Богу!
Цю країну Він хотів захистити,
хоч і темно було навколо.
Все, за що батьки боролися,
за що матері плакали,
Господь потихеньку дарував,
щоб ми здобули своє право.
Так, ми любимо цей край,
як він здіймається вгору,
зморшкуватий, обвітрений над водою,
з його тисячами домівок.
І як боротьба батьків піднесла
його від потреби до перемоги,
так і ми, коли покличуть,
станемо табором за його мир.
Цікаві факти
Данія
- 1. Данія має два офіційних національних гімни: цей громадянський та королівський
- 2. Гімн згадує скандинавську богиню Фрею, пов'язуючи Данію з її вікінґською спадщиною
- 3. Один з найстаріших національних гімнів, що безперервно використовується у Скандинавії
Норвегія
- 1. Написаний нобелівським лауреатом з літератури
- 2. Композитор Нурдрок помер у 23 роки
- 3. Ніколи не був офіційно прийнятий законом
Слухати
Данія
Норвегія